Isaiah 30:25

<< Isaiah 30:25 >>

And there shall be upon every high mountain and upon every high hill rivers and streams of waters in the day of the great slaughter when the towers fall
And there shall be upon every high
gaboahh  (gaw-bo'-ah)
elevated (or elated), powerful, arrogant -- haughty, height, high(-er), lofty, proud, exceeding proudly.
mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and upon every high
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
hill
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
rivers
peleg  (peh'-leg)
a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation) -- river, stream.
and streams
yabal  (yaw-bawl')
a stream -- (water-)course, stream.
of waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of the great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
slaughter
hereg  (heh'-reg)
slaughter -- be slain, slaughter.
when the towers
migdal  (mig-dawl')
a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers -- castle, flower, tower.
fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)

New American Standard Bible (©1995)
On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.

King James Bible
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

American King James Version
And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

American Standard Version
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and'streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Douay-Rheims Bible
And there shall be upon every high mountain, and upon every elevated hill rivers of running waters in the day of the slaughter of many, when the tower shall fall.

Darby Bible Translation
And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks and water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

English Revised Version
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Webster's Bible Translation
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

World English Bible
There shall be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Young's Literal Translation
And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.

ישעה 30:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֣ה ׀ עַל־כָּל־הַ֣ר גָּבֹ֗הַ וְעַל֙ כָּל־גִּבְעָ֣ה נִשָּׂאָ֔ה פְּלָגִ֖ים יִבְלֵי־מָ֑יִם בְּיֹום֙ הֶ֣רֶג רָ֔ב בִּנְפֹ֖ל מִגְדָּלִֽים׃

ישעה 30:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ׀ על־כל־הר גבה ועל כל־גבעה נשאה פלגים יבלי־מים ביום הרג רב בנפל מגדלים׃

ישעה 30:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה ׀ עַל־כָּל־הַר גָּבֹהַ וְעַל כָּל־גִּבְעָה נִשָּׂאָה פְּלָגִים יִבְלֵי־מָיִם בְּיֹום הֶרֶג רָב בִּנְפֹל מִגְדָּלִים׃

ישעה 30:25 Hebrew Bible
והיה על כל הר גבה ועל כל גבעה נשאה פלגים יבלי מים ביום הרג רב בנפל מגדלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erunt super omnem montem excelsum et super omnem collem elevatum rivi currentium aquarum in die interfectionis multorum cum ceciderint turres

Isaías 30:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes el día de la gran matanza, cuando caigan las torres.

Isaías 30:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes el día de la gran matanza, cuando caigan las torres.

Isaías 30:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.

Isaías 30:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos, y corrientes de aguas, el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.

Isaías 30:25 Spanish: Modern
Y sucederá en el día de la gran matanza, cuando caigan las torres, que habrá arroyos, corrientes de agua, sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada.

Ésaïe 30:25 French: Louis Segond (1910)
Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, Il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, Au jour du grand carnage, A la chute des tours.

Ésaïe 30:25 French: Darby
Et, sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, au jour du grand carnage, quand les tours s'écrouleront.

Ésaïe 30:25 French: Martin (1744)
Et il y aura des ruisseaux d'eaux courantes sur toute haute montagne, et sur tout coteau haut élevé, au jour de la grande tuerie, quand les tours tomberont.

Ésaïe 30:25 French: Ostervald (1744)
Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours tomberont.

Jesaja 30:25 German: Luther (1912)
Und es werden auf allen großen Bergen und auf allen großen Hügeln zerteilte Wasserströme gehen zur Zeit der großen Schlacht, wenn die Türme fallen werden.

Jesaja 30:25 German: Luther (1545)
Und es werden auf allen großen Bergen und auf allen großen Hügeln zerteilte Wasserströme gehen zur Zeit der großen Schlacht, wenn die Türme fallen werden.

Jesaja 30:25 German: Elberfelder (1871)
Und auf jedem hohen Berge und auf jedem erhabenen Hügel werden Bäche, Wasserströme sein an dem Tage des großen Gemetzels, wenn Türme fallen.

以 賽 亞 書 30:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 大 行 殺 戮 的 日 子 , 高 臺 倒 塌 的 時 候 , 各 高 山 岡 陵 必 有 川 流 河 湧 。

以 賽 亞 書 30:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 大 行 杀 戮 的 日 子 , 高 ? 倒 塌 的 时 候 , 各 高 山 冈 陵 必 有 川 流 河 涌 。

以 賽 亞 書 30:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵都必有溪水涌流。

以 賽 亞 書 30:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵都必有溪水湧流。


Brooks Exalted Fall Falling Flow Hill Lifted Lofty Mount Mountain Numbers Rivers Rivulets Running Slaughter Streams Sword Tall Towers Watercourses Water-courses Waters

Brooks Exalted Fall Falling Flow Great High Hill Lofty Mount Mountain Numbers Rivers Running Slaughter Streams Sword Tall Towers Water Watercourses Water-Courses Waters

Brooks Exalted Fall Falling Flow Great High Hill Lofty Mount Mountain Numbers Rivers Running Slaughter Streams Sword Tall Towers Water Watercourses Water-Courses Waters

Isaiah 30:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible