New American Standard Bible (©1995) Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly.King James Bible Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. American King James Version Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. American Standard Version Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice. Douay-Rheims Bible BEHOLD a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment. Darby Bible Translation Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. English Revised Version Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. Webster's Bible Translation Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. World English Bible Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice. Young's Literal Translation Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt Isaías 32:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, un rey reinará con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud. Isaías 32:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ciertamente, un rey reinará con justicia, Y príncipes gobernarán con rectitud. Isaías 32:1 Spanish: Reina Valera (1909) HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. Isaías 32:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí que para justicia reinará un rey; y príncipes presidirán para juicio. Isaías 32:1 Spanish: Modern He aquí que un rey reinará según la justicia, y los magistrados gobernarán según el derecho. Ésaïe 32:1 French: Louis Segond (1910) Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture. Ésaïe 32:1 French: Darby Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture; Ésaïe 32:1 French: Martin (1744) Voici, un Roi régnera en justice, et les Princes présideront avec équité. Ésaïe 32:1 French: Ostervald (1744) Voici le roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec équité. Jesaja 32:1 German: Luther (1912) Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben, Jesaja 32:1 German: Luther (1545) Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben, Jesaja 32:1 German: Elberfelder (1871) Siehe, ein König wird regieren in Gerechtigkeit; und die Fürsten, sie werden nach Recht herrschen. 以 賽 亞 書 32:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 必 有 一 王 憑 公 義 行 政 ; 必 有 首 領 藉 公 平 掌 權 。 以 賽 亞 書 32:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 必 有 一 王 凭 公 义 行 政 ; 必 有 首 领 藉 公 平 掌 权 。 以 賽 亞 書 32:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 公义之王 以 賽 亞 書 32:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 公義之王看哪!必有一王憑公義執政,必有眾領袖按公平治理。 Behold a king shall reign in righteousness and princes shall rule in judgment Behold a king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. shall reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). and princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. shall rule sarar (saw-rar') to have (transitively, exercise; reflexively, get) dominion -- altogether, make self a prince, (bear) rule. in judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectiveIsaiah 32:1 Multilingual Bible Ésaïe 32:1 French Isaías 32:1 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 32:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |