New American Standard Bible (©1995) He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;King James Bible He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; American King James Version He that walks righteously, and speaks uprightly; he that despises the gain of oppressions, that shakes his hands from holding of bribes, that stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from seeing evil; American Standard Version He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil: Douay-Rheims Bible He that walketh in justices, and speaketh truth, that casteth away avarice by oppression, and shaketh his hands from all bribes, that stoppeth his ears lest he hear blood, and shutteth his eyes that he may see no evil. Darby Bible Translation He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking hold of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil: English Revised Version He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil; Webster's Bible Translation He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; World English Bible He who walks righteously, and speaks blamelessly; He who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil-- Young's Literal Translation Whoso is walking righteously, And is speaking uprightly, Kicking against gain of oppressions, Shaking his hands from taking hold on a bribe, Stopping his ear from hearing of blood, And shutting his eyes from looking on evil, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ambulat in iustitiis et loquitur veritates qui proicit avaritiam ex calumnia et excutit manus suas ab omni munere qui obturat aures suas ne audiat sanguinem et claudit oculos suos ne videat malum Isaías 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que anda en justicia y habla con sinceridad, el que rehúsa la ganancia injusta, y se sacude las manos para que no retengan soborno; el que se tapa los oídos para no oír de derramamiento de sangre, y cierra los ojos para no ver el mal; Isaías 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que anda en justicia y habla con sinceridad, El que rehúsa la ganancia injusta, Y se sacude las manos para que no retengan soborno; El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre, Y cierra los ojos para no ver el mal. Isaías 33:15 Spanish: Reina Valera (1909) El que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala: Isaías 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que camina en justicia, el que habla rectitud, el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos de recibir cohecho; el que tapa su oreja, por no oír sangre; el que aprieta sus ojos, por no ver cosa mala; Isaías 33:15 Spanish: Modern El que camina en justicia y habla con rectitud, el que aborrece el lucro de la opresión, el que sacude sus manos para no recibir soborno, el que tapa sus oídos para no oír de hechos de sangre, el que cierra sus ojos para no ver la iniquidad, Ésaïe 33:15 French: Louis Segond (1910) Celui qui marche dans la justice, Et qui parle selon la droiture, Qui méprise un gain acquis par extorsion, Qui secoue les mains pour ne pas accepter un présent, Qui ferme l'oreille pour ne pas entendre des propos sanguinaires, Et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal, Ésaïe 33:15 French: Darby
Ésaïe 33:15 French: Martin (1744) Celui qui observe la justice, et qui profère des choses droites; celui qui rejette le gain déshonnête d'extorsion , et qui secoue ses mains pour ne prendre point de présents; celui qui bouche ses oreilles pour n'ouïr point le sang, et qui ferme ses yeux pour ne voir point le mal; Ésaïe 33:15 French: Ostervald (1744) Celui qui marche dans la justice, et qui parle avec droiture; qui rejette le gain acquis par extorsion, qui secoue ses mains pour ne point prendre de présent; qui bouche ses oreilles pour ne point entendre des paroles de sang, et ferme ses yeux pour ne point voir le mal. Jesaja 33:15 German: Luther (1912) Wer in Gerechtigkeit wandelt und redet, was recht ist; wer Unrecht haßt samt dem Geiz und seine Hände abzieht, daß er nicht Geschenke nehme; wer seine Ohren zustopft, daß er nicht Blutschulden höre, und seine Augen zuhält, daß er nichts Arges sehe: Jesaja 33:15 German: Luther (1545) Wer in Gerechtigkeit wandelt und redet, was recht ist; wer Unrecht hasset samt dem Geiz und seine Hände abzeucht, daß er nicht Geschenke nehme; wer seine Ohren zustopft, daß er nicht Blutschulden höre, und seine Augen zuhält, daß er nicht Arges sehe, Jesaja 33:15 German: Elberfelder (1871) Wer in Gerechtigkeit (Eig. in Gerechtigkeiten, d. h. in Betätigungen der Gerechtigkeit) wandelt und Aufrichtigkeit (O. Redlichkeit) redet; wer den Gewinn der Bedrückungen verschmäht; wer seine Hände schüttelt, um keine Bestechung anzunehmen; wer sein Ohr verstopft, um nicht von Bluttaten zu hören, und seine Augen verschließt, um Böses nicht zu sehen: 以 賽 亞 書 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 行 事 公 義 、 說 話 正 直 、 憎 惡 欺 壓 的 財 利 、 擺 手 不 受 賄 賂 、 塞 耳 不 聽 流 血 的 話 , 閉 眼 不 看 邪 惡 事 的 , 以 賽 亞 書 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 行 事 公 义 、 说 话 正 直 、 憎 恶 欺 压 的 财 利 、 摆 手 不 受 贿 赂 、 塞 耳 不 听 流 血 的 话 , 闭 眼 不 看 邪 恶 事 的 , 以 賽 亞 書 33:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那行事公义,说话正直,拒绝不义的财利,摇手不受贿赂,塞耳不听血腥的事,闭眼不看邪恶的事的, 以 賽 亞 書 33:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那行事公義,說話正直,拒絕不義的財利,搖手不受賄賂,塞耳不聽血腥的事,閉眼不看邪惡的事的, He that walketh righteously and speaketh uprightly he that despiseth the gain of oppressions that shaketh his hands from holding of bribes that stoppeth his ears from hearing of blood and shutteth his eyes from seeing evil He that walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) righteously tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). and speaketh dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue uprightly meyshar (may-shawr') evenness, i.e. (figuratively) prosperity or concord; also straightness, i.e. (figuratively) rectitude (only in plural with singular sense; often adverbially) he that despiseth ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear the gain betsa` (beh'-tsah) plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit. of oppressions ma`ashaqqah (mah-ash-ak-kaw') oppression -- oppression, oppressor. that shaketh na`ar (naw-ar') to tumble about -- shake (off, out, self), overthrow, toss up and down. his hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power from holding tamak (taw-mak') to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close -- (take, up-)hold (up), maintain, retain, stay (up). of bribes shachad (shakh'-ad) a donation (venal or redemptive) -- bribe(-ry), gift, present, reward. that stoppeth 'atam (aw-tam') to close (the lips or ears); by analology to contract (a window by bevelled jambs) -- narrow, shut, stop. his ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. from hearing shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) of blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and shutteth `atsam (aw-tsam') to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) from seeing ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).Isaiah 33:15 Multilingual Bible Ésaïe 33:15 French Isaías 33:15 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 33:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |