New American Standard Bible (©1995) "O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!King James Bible O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. American King James Version O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live. American Standard Version O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live. Douay-Rheims Bible O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt correct me, and make me to live. Darby Bible Translation Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live. English Revised Version O Lord, by these things men live, and wholly therein is the life of my spirit: wherefore recover thou me, and make me to live. Webster's Bible Translation O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. World English Bible Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them: you restore me, and cause me to live. Young's Literal Translation Lord, by these do men live, And by all in them is the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Domine sic vivitur et in talibus vita spiritus mei corripies me et vivificabis me Isaías 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh Señor, por estas cosas viven los hombres , y en todas ellas está la vida de mi espíritu. Restabléceme la salud y haz que viva. Isaías 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oh Señor, por estas cosas viven los hombres , Y en todas ellas está la vida de mi espíritu. Restabléceme la salud y haz que viva. Isaías 38:16 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Señor, sobre ellos vivirán tus piedades, Y á todos diré consistir en ellas la vida de mi espíritu; Pues tú me restablecerás, y me harás que viva. Isaías 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Señor, aun a todos los que vivirán, en estos quince años anunciaré la vida de mi espíritu en ellos; y cómo me hiciste dormir, y después me has dado vida. Isaías 38:16 Spanish: Modern Oh Señor, para tales cosas se vive; y en todas ellas está la vida de mi espíritu. ¡Oh, fortaléceme y hazme vivir! Ésaïe 38:16 French: Louis Segond (1910) Seigneur, c'est par tes bontés qu'on jouit de la vie, C'est par elles que je respire encore; Tu me rétablis, tu me rends à la vie. Ésaïe 38:16 French: Darby Seigneur, par ces choses on vit, et en toutes ces choses est la vie de mon esprit. Et tu m'as rendu la santé, et tu m'as fait vivre. Ésaïe 38:16 French: Martin (1744) Seigneur, par ces choses-là on a la vie, et dans tout [ce qui est] en ces choses consiste la vie de mon esprit; ainsi tu me rétabliras, et me feras revivre. Ésaïe 38:16 French: Ostervald (1744) Seigneur, c'est par là qu'on a la vie, c'est là tout ce qui fait la vie de mon âme! Tu me guéris, tu me rends la vie. Jesaja 38:16 German: Luther (1912) HERR, davon lebt man, und das Leben meines Geistes steht ganz darin; denn du ließest mich wieder stark werden und machtest mich leben. Jesaja 38:16 German: Luther (1545) HERR, davon lebet man, und das Leben meines Geistes stehet gar in demselbigen; denn du ließest mich entschlafen und machtest mich leben. Jesaja 38:16 German: Elberfelder (1871) O Herr! durch dieses lebt man, und in jeder Hinsicht (W. in Bezug auf alles) ist darin das Leben meines Geistes. Und du machst mich gesund und erhältst mich am Leben. 以 賽 亞 書 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 人 得 存 活 乃 在 乎 此 。 我 靈 存 活 也 全 在 此 。 所 以 求 你 使 我 痊 愈 , 仍 然 存 活 。 以 賽 亞 書 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 人 得 存 活 乃 在 乎 此 。 我 灵 存 活 也 全 在 此 。 所 以 求 你 使 我 痊 愈 , 仍 然 存 活 。 以 賽 亞 書 38:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!人活着是在于这些,我的灵存活,也在于这些。所以求你使我恢复健康,使我存活。 以 賽 亞 書 38:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!人活著是在於這些,我的靈存活,也在於這些。所以求你使我恢復健康,使我存活。 O Lord by these things men live and in all these things is the life of my spirit so wilt thou recover me and make me to live O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. by these things men live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive and in all these things is the life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of my spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being so wilt thou recover chalam (khaw-lam') to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream me and make me to live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to reviveIsaiah 38:16 Multilingual Bible Ésaïe 38:16 French Isaías 38:16 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 38:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |