New American Standard Bible (©1995) Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales?King James Bible Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? American King James Version Who has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? American Standard Version Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Douay-Rheims Bible Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and weighed the heavens with his palm? who hath poised with three fingers the bulk of the earth, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Darby Bible Translation Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with his span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales? English Revised Version Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Webster's Bible Translation Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and measured heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? World English Bible Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Young's Literal Translation Who hath measured in the hollow of his hand the waters? And the heavens by a span hath meted out, And comprehended in a measure the dust of the earth, And hath weighed in scales the mountains, And the hills in a balance? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quis mensus est pugillo aquas et caelos palmo ponderavit quis adpendit tribus digitis molem terrae et libravit in pondere montes et colles in statera Isaías 40:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién midió las aguas en el hueco de su mano, con su palmo tomó la medida de los cielos, con un tercio de medida calculó el polvo de la tierra, pesó los montes con la báscula, y las colinas con la balanza? Isaías 40:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién midió las aguas en el hueco de Su mano, Y con Su palmo tomó la medida de los cielos, O con un tercio de medida calculó el polvo de la tierra. Quién pesó los montes con la báscula, Y las colinas con la balanza? Isaías 40:12 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién midió las aguas con su puño, y aderezó los cielos con su palmo, y con tres dedos allegó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con peso los collados? Isaías 40:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién midió las aguas con su puño; y aderezó los cielos con su palmo; y con tres dedos apañó el polvo de la tierra; y pesó los montes con balanza, y los collados con peso? Isaías 40:12 Spanish: Modern ¿Quién midió las aguas en el hueco de su mano y calculó la extensión de los cielos con su palmo? ¿Quién contuvo en una medida el polvo de la tierra, y pesó los montes con báscula y las colinas en balanza? Ésaïe 40:12 French: Louis Segond (1910) Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance? Ésaïe 40:12 French: Darby a mesuré les eaux dans le creux de sa main, et réglé les cieux avec l'empan, et mesuré dans un boisseau la poussière de la terre? Qui a pesé les montagnes au crochet, ou les collines dans la balance? Ésaïe 40:12 French: Martin (1744) Qui est celui qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a compassé les cieux avec la paume; qui a rassemblé [toute] la poussière de la terre dans un boisseau; et qui a pesé au crochet les montagnes, et les coteaux à la balance? Ésaïe 40:12 French: Ostervald (1744) Qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a pris avec la paume les dimensions des cieux? Qui a ramassé dans un boisseau la poussière de la terre? Qui a pesé au crochet les montagnes, et les collines à la balance? Jesaja 40:12 German: Luther (1912) Wer mißt die Wasser mit der hohlen Hand und faßt den Himmel mit der Spanne und begreift den Staub der Erde mit einem Dreiling und wägt die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage? Jesaja 40:12 German: Luther (1545) Wer misset die Wasser mit der Faust und fasset den Himmel mit der Spanne und begreift die Erde mit einem Dreiling und wieget die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage? Jesaja 40:12 German: Elberfelder (1871) Wer hat die Wasser gemessen mit seiner hohlen Hand und die Himmel abgegrenzt mit der Spanne, und hat den Staub der Erde in ein Maß (Eig. in den Dreiling; (ein Drittel Epha)) gefaßt, und die Berge mit der Waage gewogen und die Hügel mit Waagschalen? 以 賽 亞 書 40:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 曾 用 手 心 量 諸 水 , 用 手 虎 口 量 蒼 天 , 用 升 斗 盛 大 地 的 塵 土 , 用 秤 稱 山 嶺 , 用 天 平 平 岡 陵 呢 ? 以 賽 亞 書 40:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 曾 用 手 心 量 诸 水 , 用 手 虎 口 量 苍 天 , 用 升 斗 盛 大 地 的 尘 土 , 用 秤 称 山 岭 , 用 天 平 平 冈 陵 呢 ? 以 賽 亞 書 40:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神伟大无比谁曾用掌心量过海水,用手掌测过苍天呢?谁曾用升斗量过大地的尘土,用秤称山岭,用天平称冈陵呢? 以 賽 亞 書 40:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神偉大無比誰曾用掌心量過海水,用手掌測過蒼天呢?誰曾用升斗量過大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平稱岡陵呢? Who hath measured the waters in the hollow of his hand and meted out heaven with the span and comprehended the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance Who hath measured madad (maw-dad') by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended -- measure, mete, stretch self. the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). in the hollow of his hand sho`al (sho'-al) the palm; by extension, a handful -- handful, hollow of the hand. and meted out takan (taw-kan') to balance, i.e. measure out (by weight or dimension); figuratively, arrange, equalize, through the idea of levelling (ment. estimate, test) heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). with the span zereth (zeh'-reth) the spread of the fingers, i.e. a span -- span. and comprehended kuwl (kool) to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain the dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. in a measure shaliysh (shaw-leesh') a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest) and weighed shaqal (shaw-kal') to suspend or poise (especially in trade) -- pay, receive(-r), spend, throughly, weigh. the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. in scales pelec (peh'-les) a balance -- scales, weight. and the hills gib`ah (ghib-aw') a hillock -- hill, little hill. in a balance mo'zen (mo-zane') (only in the dual) a pair of scales -- balances.Isaiah 40:12 Multilingual Bible Ésaïe 40:12 French Isaías 40:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 40:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |