Isaiah 40:8

Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers
Word

Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers

Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers
<< Isaiah 40:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.

King James Bible
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

American King James Version
The grass wither, the flower fades: but the word of our God shall stand for ever.

American Standard Version
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.

Douay-Rheims Bible
The grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our Lord endureth for ever.

Darby Bible Translation
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.

English Revised Version
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

Webster's Bible Translation
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall shall stand forever.

World English Bible
The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever."

Young's Literal Translation
Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.

ישעה 40:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעֹולָֽם׃ ס

ישעה 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יבש חציר נבל ציץ ודבר־אלהינו יקום לעולם׃ ס

ישעה 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר־אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעֹולָם׃ ס

ישעה 40:8 Hebrew Bible
יבש חציר נבל ציץ ודבר אלהינו יקום לעולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem Dei nostri stabit in aeternum

Isaías 40:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sécase la hierba, marchítase la flor, mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.

Isaías 40:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Se seca la hierba, se marchita la flor, Pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre.

Isaías 40:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Sécase la hierba, cáese la flor: mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.

Isaías 40:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se seca la hierba, se cae la flor; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.

Isaías 40:8 Spanish: Modern
La hierba se seca, y la flor se marchita; pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre.

Ésaïe 40:8 French: Louis Segond (1910)
L'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.

Ésaïe 40:8 French: Darby
L'herbe est desséchée, la fleur est fanée, mais la parole de notre Dieu demeure à toujours.

Ésaïe 40:8 French: Martin (1744)
L'herbe est séchée, et la fleur est tombée; mais la parole de notre Dieu demeure éternellement.

Ésaïe 40:8 French: Ostervald (1744)
L'herbe sèche, la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu demeure éternellement!

Jesaja 40:8 German: Luther (1912)
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich.

Jesaja 40:8 German: Luther (1545)
Das Heu verdorret, die Blume verwelket; aber das Wort unsers Gottes bleibet ewiglich.

Jesaja 40:8 German: Elberfelder (1871)
Das Gras ist verdorrt, die Blume ist abgefallen; (O. verwelkt) aber das Wort unseres Gottes besteht in Ewigkeit."

以 賽 亞 書 40:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 殘 , 惟 有 我 們   神 的 話 必 永 遠 立 定 。

以 賽 亞 書 40:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 残 , 惟 有 我 们   神 的 话 必 永 远 立 定 。

以 賽 亞 書 40:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
草必枯干,花必凋谢,唯有我们 神的道永远长存。”

以 賽 亞 書 40:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
草必枯乾,花必凋謝,唯有我們 神的道永遠長存。”
The grass withereth the flower fadeth but the word of our God shall stand for ever


The grass
chatsiyr  (khaw-tseer')
grass; also a leek (collectively) -- grass, hay, herb, leek.
withereth
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
the flower
tsiyts  (tseets)
glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air) -- blossom, flower, plate, wing.
fadeth
nabel  (naw-bale')
to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace
but the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall stand
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

Isaiah 40:8 Multilingual Bible

Ésaïe 40:8 French

Isaías 40:8 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 40:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers
Word

Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers

Abideth
Dead
Dry
Eternal
Faded
Fades
Fadeth
Fall
Flower
Flowers
Forever
Grass
Riseth
Stand
Stands
Withered
Withereth
Withers