New American Standard Bible (©1995) "A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.King James Bible A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. American King James Version A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth. American Standard Version A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth. Douay-Rheims Bible The bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench: he shall bring forth judgment unto truth. Darby Bible Translation A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment according to truth. English Revised Version A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth. Webster's Bible Translation A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth. World English Bible He won't break a bruised reed. He won't quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice. Young's Literal Translation A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata calamum quassatum non conteret et linum fumigans non extinguet in veritate educet iudicium Isaías 42:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No quebrará la caña cascada, ni apagará el pabilo mortecino; con fidelidad traerá justicia. Isaías 42:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No quebrará la caña cascada, Ni apagará la mecha que casi no arde; Con fidelidad traerá justicia. Isaías 42:3 Spanish: Reina Valera (1909) No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad. Isaías 42:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No acabará de quebrar la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; sacará el juicio a verdad. Isaías 42:3 Spanish: Modern No quebrará la caña cascada, ni apagará la mecha que se está extinguiendo; según la verdad traerá justicia. Ésaïe 42:3 French: Louis Segond (1910) Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore; Il annoncera la justice selon la vérité. Ésaïe 42:3 French: Darby Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la vérité. Ésaïe 42:3 French: Martin (1744) Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon fumant; il mettra en avant le jugement en vérité. Ésaïe 42:3 French: Ostervald (1744) Il ne brisera pas le roseau cassé, et n'éteindra pas le lumignon qui fume encore; il manifestera la justice avec vérité. Jesaja 42:3 German: Luther (1912) Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftig halten lehren. Jesaja 42:3 German: Luther (1545) Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftiglich halten lehren. Jesaja 42:3 German: Elberfelder (1871) Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen; er wird der Wahrheit gemäß das Recht kundtun. (Eig. hervorgehen lassen) 以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 壓 傷 的 蘆 葦 , 他 不 折 斷 ; 將 殘 的 燈 火 , 他 不 吹 滅 。 他 憑 真 實 將 公 理 傳 開 。 以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 。 他 凭 真 实 将 公 理 传 开 。 以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。 以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄滅的燈火,他不吹滅;他忠實地傳出公理。 A bruised reed shall he not break and the smoking flax shall he not quench he shall bring forth judgment unto truth A bruised ratsats (raw-tsats') to crack in pieces, literally or figuratively -- break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together. reed qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) shall he not break shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear and the smoking keheh (kay-heh') feeble, obscure -- somewhat dark, darkish, wax dim, heaviness, smoking. flax pishtah (pish-taw') flax; by implication, a wick -- flax, tow. shall he not quench kabah (kaw-baw') to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger) -- go (put) out, quench. he shall bring forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective unto truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.Isaiah 42:3 Multilingual Bible Ésaïe 42:3 French Isaías 42:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |