Isaiah 42:8

Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise

Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise

Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise
<< Isaiah 42:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I am the LORD, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images.

King James Bible
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

American King James Version
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

American Standard Version
I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.

Douay-Rheims Bible
I the Lord, this is my name: I will not give my glory to another, nor my praise to graven things.

Darby Bible Translation
I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

English Revised Version
I am the LORD; that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.

Webster's Bible Translation
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

World English Bible
"I am Yahweh. That is my name. I will not give my glory to another, nor my praise to engraved images.

Young's Literal Translation
I am Jehovah, this is My name, And Mine honour to another I give not, Nor My praise to graven images.

ישעה 42:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא שְׁמִ֑י וּכְבֹודִי֙ לְאַחֵ֣ר לֹֽא־אֶתֵּ֔ן וּתְהִלָּתִ֖י לַפְּסִילִֽים׃

ישעה 42:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא־אתן ותהלתי לפסילים׃

ישעה 42:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי יְהוָה הוּא שְׁמִי וּכְבֹודִי לְאַחֵר לֹא־אֶתֵּן וּתְהִלָּתִי לַפְּסִילִים׃

ישעה 42:8 Hebrew Bible
אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא אתן ותהלתי לפסילים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego Dominus hoc est nomen meum gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus

Isaías 42:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy el SEÑOR, ése es mi nombre; mi gloria a otro no daré, ni mi alabanza a imágenes talladas.

Isaías 42:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo soy el SEÑOR, ése es Mi nombre; Mi gloria a otro no daré, Ni Mi alabanza a imágenes talladas.

Isaías 42:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.

Isaías 42:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo soy el SEÑOR. Este es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.

Isaías 42:8 Spanish: Modern
Yo, Jehovah; éste es mi nombre. No daré mi gloria a otros, ni mi alabanza a los ídolos.

Ésaïe 42:8 French: Louis Segond (1910)
Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles.

Ésaïe 42:8 French: Darby
Je suis l'Éternel: c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillées.

Ésaïe 42:8 French: Martin (1744)
Je suis l'Eternel, c'est là mon Nom; et je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux images taillées.

Ésaïe 42:8 French: Ostervald (1744)
Je suis l'Éternel; tel est mon nom, je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles.

Jesaja 42:8 German: Luther (1912)
Ich, der HERR, das ist mein Name; und will meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen.

Jesaja 42:8 German: Luther (1545)
Ich, der HERR, das ist mein Name, und will, meine Ehre keinem andern geben noch meinen Ruhm den Götzen.

Jesaja 42:8 German: Elberfelder (1871)
Ich bin Jehova, das ist mein Name; und meine Ehre gebe ich keinem anderen, noch meinen Ruhm den geschnitzten Bildern.

以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 , 這 是 我 的 名 ; 我 必 不 將 我 的 榮 耀 歸 給 假 神 , 也 不 將 我 的 稱 讚 歸 給 雕 刻 的 偶 像 。

以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 , 这 是 我 的 名 ; 我 必 不 将 我 的 荣 耀 归 给 假 神 , 也 不 将 我 的 称 赞 归 给 雕 刻 的 偶 像 。

以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我是耶和华,这是我的名;我必不把我的荣耀归给别人,也不把我当受的称赞归给雕刻的偶像。

以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我是耶和華,這是我的名;我必不把我的榮耀歸給別人,也不把我當受的稱讚歸給雕刻的偶像。
I am the LORD that is my name and my glory will I not give to another neither my praise to graven images


I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
that is my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
and my glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
will I not give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to another
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
neither my praise
thillah  (teh-hil-law')
laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise.
to graven images
pciyl  (pes-eel')
an idol -- carved (graven) image, quarry.

Isaiah 42:8 Multilingual Bible

Ésaïe 42:8 French

Isaías 42:8 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 42:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise

Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise

Engraved
Glory
Graven
Honour
Idols
Images
Pictured
Praise