Isaiah 46:4

Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Grey-Haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain

Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Graying
Grey
Grey-haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain
Yea
Yes

Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Graying
Grey
Grey-haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain
Yea
Yes
<< Isaiah 46:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Even to your old age I will be the same, And even to your graying years I will bear you! I have done it, and I will carry you; And I will bear you and I will deliver you.

King James Bible
And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

American King James Version
And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

American Standard Version
and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you ; I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

Douay-Rheims Bible
Hearken unto me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who are carried by my bowels, are borne up by my womb.

Darby Bible Translation
Even to old age, I am HE, and unto hoary hairs I will carry you: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.

English Revised Version
and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

Webster's Bible Translation
And even to your old age I am he; and even to hoary hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

World English Bible
and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.

Young's Literal Translation
Even to old age I am He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

ישעה 46:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַד־זִקְנָה֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְעַד־שֵיבָ֖ה אֲנִ֣י אֶסְבֹּ֑ל אֲנִ֤י עָשִׂ֙יתִי֙ וַאֲנִ֣י אֶשָּׂ֔א וַאֲנִ֥י אֶסְבֹּ֖ל וַאֲמַלֵּֽט׃ ס

ישעה 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועד־זקנה אני הוא ועד־שיבה אני אסבל אני עשיתי ואני אשא ואני אסבל ואמלט׃ ס

ישעה 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַד־זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד־שֵיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל אֲנִי עָשִׂיתִי וַאֲנִי אֶשָּׂא וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט׃ ס

ישעה 46:4 Hebrew Bible
ועד זקנה אני הוא ועד שיבה אני אסבל אני עשיתי ואני אשא ואני אסבל ואמלט׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
usque ad senectam ego ipse et usque ad canos ego portabo ego feci et ego feram et ego portabo et salvabo

Isaías 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aun hasta vuestra vejez, yo seré el mismo, y hasta vuestros años avanzados, yo os sostendré. Yo lo he hecho, y yo os cargaré; yo os sostendré, y yo os libraré.

Isaías 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aun hasta su vejez, Yo seré el mismo, Y hasta sus años avanzados, Yo los sostendré. Yo lo he hecho, y Yo los cargaré; Yo los sostendré, y Yo los libraré.

Isaías 46:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo: yo hice, yo llevaré, yo soportaré y guardaré.

Isaías 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hasta la vejez yo mismo; y hasta las canas, yo os soportaré. Yo hice, yo llevaré, yo soportaré, y guardaré.

Isaías 46:4 Spanish: Modern
Hasta vuestra vejez yo seré el mismo, y hasta las canas yo os sostendré. Yo lo he hecho así, y os seguiré llevando. Yo os sostendré y os libraré.

Ésaïe 46:4 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, Jusqu'à votre vieillesse je vous soutiendrai; Je l'ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.

Ésaïe 46:4 French: Darby
Jusqu'à votre vieillesse je suis le Même, et jusqu'aux cheveux blancs, je vous porterai. Moi, je l'ai fait; moi, je porterai, et moi, je chargerai sur moi, et je délivrerai.

Ésaïe 46:4 French: Martin (1744)
Je serai le même jusques à votre vieillesse, et je vous chargerai [sur moi] jusques à votre blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore, je vous chargerai [sur moi], et je vous délivrerai.

Ésaïe 46:4 French: Ostervald (1744)
Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, et je vous soutiendrai jusqu'à la blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore; je vous soutiendrai, et vous sauverai.

Jesaja 46:4 German: Luther (1912)
Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun, ich will heben und tragen und erretten.

Jesaja 46:4 German: Luther (1545)
Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun; ich will heben und tragen und erretten.

Jesaja 46:4 German: Elberfelder (1871)
Und bis in euer Greisenalter bin ich derselbe, (S. die Anm. zu Ps. 102,27) und bis zu eurem grauen Haare werde ich euch tragen; ich habe es getan, und ich werde heben, und ich werde tragen und erretten.

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
直 到 你 們 年 老 , 我 仍 這 樣 ; 直 到 你 們 髮 白 , 我 仍 懷 搋 。 我 已 造 作 , 也 必 保 抱 ; 我 必 懷 抱 , 也 必 拯 救 。

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
直 到 你 们 年 老 , 我 仍 这 样 ; 直 到 你 们 发 白 , 我 仍 怀 搋 。 我 已 造 作 , 也 必 保 抱 ; 我 必 怀 抱 , 也 必 拯 救 。

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
直到你们年老,我还是一样;直到你们发白,我仍然怀抱你。我以前既然这样作了,以后我仍必提携你;我必怀抱你,也必拯救你。

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
直到你們年老,我還是一樣;直到你們髮白,我仍然懷抱你。我以前既然這樣作了,以後我仍必提攜你;我必懷抱你,也必拯救你。
And even to your old age I am he and even to hoar hairs will I carry you I have made and I will bear even I will carry and will deliver you


And even to your old age
ziqnah  (zik-naw')
old age -- old (age).
I am he and even to hoar hairs
seybah  (say-baw')
old age -- (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.
will I carry
cabal  (saw-bal')
to carry, or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid -- bear, be a burden, carry, strong to labour.
you I have made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and I will bear
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
even I will carry
cabal  (saw-bal')
to carry, or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid -- bear, be a burden, carry, strong to labour.
and will deliver
malat  (maw-lat')
to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
you

Isaiah 46:4 Multilingual Bible

Ésaïe 46:4 French

Isaías 46:4 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Grey-Haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain

Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Graying
Grey
Grey-haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain
Yea
Yes

Age
Bear
Care
Carry
Deliver
Gray
Graying
Grey
Grey-haired
Hairs
Hoar
Hoary
Rescue
Responsible
Safe
Save
Sustain
Yea
Yes