New American Standard Bible (©1995) "Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,King James Bible Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, American King James Version Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, American Standard Version Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me; Douay-Rheims Bible Remember this, and be ashamed: return, ye transgressors, to the heart. Darby Bible Translation Remember the former things of old; for I am ùGod, and there is none else; I am God, and there is none like me; English Revised Version Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me; Webster's Bible Translation Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, World English Bible Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me; Young's Literal Translation Remember former things of old, For I am Mighty, and there is none else, God -- and there is none like Me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata recordamini prioris saeculi quoniam ego sum Deus et non est ultra Deus nec est similis mei Isaías 46:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Acordaos de las cosas anteriores ya pasadas, porque yo soy Dios, y no hay otro; yo soy Dios, y no hay ninguno como yo, Isaías 46:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Acuérdense de las cosas anteriores ya pasadas, Porque Yo soy Dios, y no hay otro; Yo soy Dios, y no hay ninguno como Yo, Isaías 46:9 Spanish: Reina Valera (1909) Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy Dios, y no hay más Dios, y nada hay á mí semejante; Isaías 46:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo, porque yo soy Dios, y no hay más Dios; y nada hay a mí semejante. Isaías 46:9 Spanish: Modern Acordaos de las cosas del pasado que son desde la antigüedad, porque yo soy Dios, y no hay otro. Yo soy Dios, y no hay nadie semejante a mí. Ésaïe 46:9 French: Louis Segond (1910) Souvenez-vous de ce qui s'est passé dès les temps anciens; Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre, Je suis Dieu, et nul n'est semblable à moi. Ésaïe 46:9 French: Darby Souvenez-vous des premières choses de jadis. Car moi, je suis *Dieu, et il n'y en a pas d'autre; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi, Ésaïe 46:9 French: Martin (1744) Souvenez-vous des premières choses [qui ont été] autrefois : car c'est moi qui suis le [Dieu Fort], et il n'y a point d'autre Dieu, et il n'y a rien qui soit semblable à moi. Ésaïe 46:9 French: Ostervald (1744) Rappelez-vous les premières choses, celles des temps anciens; car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi; Jesaja 46:9 German: Luther (1912) Gedenket des Vorigen von alters her; denn ich bin Gott, und keiner mehr, ein Gott, desgleichen nirgend ist, Jesaja 46:9 German: Luther (1545) Gedenket des Vorigen von alters her, denn ich bin Gott, und keiner mehr, ein Gott, desgleichen nirgend ist, Jesaja 46:9 German: Elberfelder (1871) Gedenket des Anfänglichen von der Urzeit her, daß ich Gott (El) bin, und sonst ist keiner, daß ich Gott bin und gar keiner wie ich; 以 賽 亞 書 46:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 追 念 上 古 的 事 。 因 為 我 是 神 , 並 無 別 神 ; 我 是 神 , 再 沒 有 能 比 我 的 。 以 賽 亞 書 46:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 追 念 上 古 的 事 。 因 为 我 是 神 , 并 无 别 神 ; 我 是 神 , 再 没 有 能 比 我 的 。 以 賽 亞 書 46:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们当记念上古以前的事,因为我是 神,再没有别的神;我是 神,没有神像我。 以 賽 亞 書 46:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們當記念上古以前的事,因為我是 神,再沒有別的神;我是 神,沒有神像我。 Remember the former things of old for I am God and there is none else I am God and there is none like me Remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention the former things ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. of old `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always for I am God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) and there is none else I am God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and there is none 'ephec (eh'-fes) cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot like kmow (kem-o') a form of the prefix k-, but used separately; as, thus, so -- according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. meIsaiah 46:9 Multilingual Bible Ésaïe 46:9 French Isaías 46:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 46:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |