Isaiah 48:17

Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Israel
Leads
Profit
Redeemer
Shouldest
Shouldst
Teaches
Teacheth
Teaching
Tread
Way

Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Leadeth
Leads
Profit
Redeemer
Says
Shouldest
Shouldst
Takes
Teaches
Teacheth
Teaching
Thus
Tread

Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Leadeth
Leads
Profit
Redeemer
Says
Shouldest
Shouldst
Takes
Teaches
Teacheth
Teaching
Thus
Tread
<< Isaiah 48:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I am the LORD your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go.

King James Bible
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.

American King James Version
Thus said the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD your God which teaches you to profit, which leads you by the way that you should go.

American Standard Version
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the Lord thy God that teach thee profitable things, that govern thee in the way that thou walkest.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am Jehovah thy God, who teacheth thee for thy profit, who leadeth thee in the way that thou shouldest go.

English Revised Version
Thus saith the LORD, thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldst go.

World English Bible
Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, thy redeemer, The Holy One of Israel, 'I am Jehovah thy God, teaching thee to profit, Causing thee to tread in the way thou goest.

ישעה 48:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְךָ֖ קְדֹ֣ושׁ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מְלַמֶּדְךָ֣ לְהֹועִ֔יל מַדְרִֽיכֲךָ֖ בְּדֶ֥רֶךְ תֵּלֵֽךְ׃

ישעה 48:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה־אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך׃

ישעה 48:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה־אָמַר יְהוָה גֹּאַלְךָ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְלַמֶּדְךָ לְהֹועִיל מַדְרִיכֲךָ בְּדֶרֶךְ תֵּלֵךְ׃

ישעה 48:17 Hebrew Bible
כה אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus redemptor tuus Sanctus Israhel ego Dominus Deus tuus docens te utilia gubernans te in via qua ambulas

Isaías 48:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el Santo de Israel: Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te enseña para tu beneficio, que te conduce por el camino en que debes andar.

Isaías 48:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el Santo de Israel: "Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te enseña para tu beneficio, Que te conduce por el camino en que debes andar.

Isaías 48:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo Jehová Dios tuyo, que te enseña provechosamente, que te encamina por el camino que andas.

Isaías 48:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo soy , el SEÑOR Dios tuyo, que te enseña provechosamente; que te encamina por el camino en que andas.

Isaías 48:17 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah, tu Redentor, el Santo de Israel: "Yo soy Jehovah tu Dios que te enseña provechosamente, y que te conduce por el camino en que has de andar.

Ésaïe 48:17 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, l'Eternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.

Ésaïe 48:17 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'enseigne pour ton profit, qui te dirige dans le chemin par lequel tu dois marcher.

Ésaïe 48:17 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel ton Rédempteur, le Saint d'Israël; je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'enseigne à profiter, et qui te guide par le chemin où tu dois marcher.

Ésaïe 48:17 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel, ton Rédempteur, le Saint d'Israël: Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'enseigne ce qui est bon, qui te conduis dans le chemin où tu dois marcher.

Jesaja 48:17 German: Luther (1912)
So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was nützlich ist, und leitet dich auf dem Wege, den du gehst.

Jesaja 48:17 German: Luther (1545)
So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehret, was nützlich ist, und leite dich auf dem Wege, den du gehest.

Jesaja 48:17 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin Jehova, dein Gott, der dich lehrt, (O. Ich, Jehova, dein Gott lehre dich) zu tun, was dir frommt, der dich leitet auf dem Wege, den du gehen sollst.

以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 你 的 救 贖 主 , 以 色 列 的 聖 者 如 此 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 教 訓 你 , 使 你 得 益 處 , 引 導 你 所 當 行 的 路 。

以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 教 训 你 , 使 你 得 益 处 , 引 导 你 所 当 行 的 路 。

以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华你的救赎主,以色列的圣者,这样说:‘我是耶和华你的 神,是教导你,使你得益处的,是在你当行的道路上引导你的。

以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華你的救贖主,以色列的聖者,這樣說:‘我是耶和華你的 神,是教導你,使你得益處的,是在你當行的道路上引導你的。
Thus saith the LORD thy Redeemer the Holy One of Israel I am the LORD thy God which teacheth thee to profit which leadeth thee by the way that thou shouldest go


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy Redeemer
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
the Holy One
qadowsh  (kaw-doshe')
sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
which teacheth
lamad  (law-mad')
to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
thee to profit
ya`al  (yaw-al')
to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
which leadeth
darak  (daw-rak')
to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) -- archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.
thee by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
that thou shouldest go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)

Isaiah 48:17 Multilingual Bible

Ésaïe 48:17 French

Isaías 48:17 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Israel
Leads
Profit
Redeemer
Shouldest
Shouldst
Teaches
Teacheth
Teaching
Tread
Way

Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Leadeth
Leads
Profit
Redeemer
Says
Shouldest
Shouldst
Takes
Teaches
Teacheth
Teaching
Thus
Tread

Best
Cause
Causing
Directs
Goest
Guiding
Holy
Leadeth
Leads
Profit
Redeemer
Says
Shouldest
Shouldst
Takes
Teaches
Teacheth
Teaching
Thus
Tread