Isaiah 48:18

<< Isaiah 48:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.

King James Bible
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

American King James Version
O that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:

American Standard Version
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Douay-Rheims Bible
O that thou hadst hearkened to my commandments: thy peace had been as a river, and thy justice as the waves of the sea,

Darby Bible Translation
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! Then would thy peace have been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea;

English Revised Version
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Webster's Bible Translation
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

World English Bible
Oh that you had listened to my commandments! then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea:

Young's Literal Translation
O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,

ישעה 48:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֹתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלֹומֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃

ישעה 48:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לוא הקשבת למצותי ויהי כנהר שלומך וצדקתך כגלי הים׃

ישעה 48:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לוּא הִקְשַׁבְתָּ לְמִצְוֹתָי וַיְהִי כַנָּהָר שְׁלֹומֶךָ וְצִדְקָתְךָ כְּגַלֵּי הַיָּם׃

ישעה 48:18 Hebrew Bible
לוא הקשבת למצותי ויהי כנהר שלומך וצדקתך כגלי הים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
utinam adtendisses mandata mea facta fuisset sicut flumen pax tua et iustitia tua sicut gurgites maris

Isaías 48:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Si tan sólo hubieras atendido a mis mandamientos! Entonces habría sido tu paz como un río, y tu justicia como las olas del mar.

Isaías 48:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Si tan sólo hubieras atendido a Mis mandamientos! Entonces habría sido tu paz como un río, Y tu justicia como las olas del mar.

Isaías 48:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar.

Isaías 48:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Deseo que miraras tú a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar.

Isaías 48:18 Spanish: Modern
¡Oh, si hubieras estado atento a mis mandamientos! Tu paz habría sido como un río, y tu justicia como las ondas del mar.

Ésaïe 48:18 French: Louis Segond (1910)
Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer;

Ésaïe 48:18 French: Darby
Oh! si tu avais fait attention à mes commandements, ta paix aurait été comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer;

Ésaïe 48:18 French: Martin (1744)
O si tu eusses été attentif à mes commandements! car ta paix eût été comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer.

Ésaïe 48:18 French: Ostervald (1744)
Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ta paix serait comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer.

Jesaja 48:18 German: Luther (1912)
O daß du auf meine Gebote merktest, so würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom, und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen;

Jesaja 48:18 German: Luther (1545)
O daß du auf meine Gebote merktest! So würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen,

Jesaja 48:18 German: Elberfelder (1871)
O daß du gemerkt hättest auf meine Gebote! dann würde dein Friede gewesen sein wie ein Strom, und deine Gerechtigkeit wie des Meeres Wogen;

以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 願 你 素 來 聽 從 我 的 命 令 ! 你 的 平 安 就 如 河 水 ; 你 的 公 義 就 如 海 浪 。

以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 愿 你 素 来 听 从 我 的 命 令 ! 你 的 平 安 就 如 河 水 ; 你 的 公 义 就 如 海 浪 。

以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但愿你一向都留心听从我的命令,这样你的平安就像河水滔滔,你的公义就如海浪滚滚;

以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但願你一向都留心聽從我的命令,這樣你的平安就像河水滔滔,你的公義就如海浪滾滾;

O that thou hadst hearkened to my commandments then had thy peace been as a river and thy righteousness as the waves of the sea
O that
luw'  (loo)
a conditional particle; if;; by implication (interj. as a wish) would that! -- if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).
thou hadst hearkened
qashab  (kaw-shab')
to prick up the ears, i.e. hearken -- attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.
to my commandments
mitsvah  (mits-vaw')
a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
then had thy peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
been as a river
nahar  (naw-hawr')
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.
and thy righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
as the waves
gal  (gal)
something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave.
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).

Attended Attention Billows Commandments Commands Ear Hadst Hearken Hearkened Listened O Oh Orders Paid Peace Righteousness River Waves Well-being Wouldest

Attended Attention Billows Commandments Ear Hadst Hearken Hearkened Orders Paid Peace Righteousness River Sea Waves Well-Being Wouldest

Attended Attention Billows Commandments Ear Hadst Hearken Hearkened Orders Paid Peace Righteousness River Sea Waves Well-Being Wouldest

Isaiah 48:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible