New American Standard Bible (©1995) "If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.King James Bible O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: American King James Version O that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea: American Standard Version Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: Douay-Rheims Bible O that thou hadst hearkened to my commandments: thy peace had been as a river, and thy justice as the waves of the sea, Darby Bible Translation Oh that thou hadst hearkened to my commandments! Then would thy peace have been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea; English Revised Version Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: Webster's Bible Translation O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: World English Bible Oh that you had listened to my commandments! then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea: Young's Literal Translation O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata utinam adtendisses mandata mea facta fuisset sicut flumen pax tua et iustitia tua sicut gurgites maris Isaías 48:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Si tan sólo hubieras atendido a mis mandamientos! Entonces habría sido tu paz como un río, y tu justicia como las olas del mar. Isaías 48:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Si tan sólo hubieras atendido a Mis mandamientos! Entonces habría sido tu paz como un río, Y tu justicia como las olas del mar. Isaías 48:18 Spanish: Reina Valera (1909) Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar. Isaías 48:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Deseo que miraras tú a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar. Isaías 48:18 Spanish: Modern ¡Oh, si hubieras estado atento a mis mandamientos! Tu paz habría sido como un río, y tu justicia como las ondas del mar. Ésaïe 48:18 French: Louis Segond (1910) Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer; Ésaïe 48:18 French: Darby Oh! si tu avais fait attention à mes commandements, ta paix aurait été comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer; Ésaïe 48:18 French: Martin (1744) O si tu eusses été attentif à mes commandements! car ta paix eût été comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer. Ésaïe 48:18 French: Ostervald (1744) Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ta paix serait comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer. Jesaja 48:18 German: Luther (1912) O daß du auf meine Gebote merktest, so würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom, und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen; Jesaja 48:18 German: Luther (1545) O daß du auf meine Gebote merktest! So würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen, Jesaja 48:18 German: Elberfelder (1871) O daß du gemerkt hättest auf meine Gebote! dann würde dein Friede gewesen sein wie ein Strom, und deine Gerechtigkeit wie des Meeres Wogen; 以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 甚 願 你 素 來 聽 從 我 的 命 令 ! 你 的 平 安 就 如 河 水 ; 你 的 公 義 就 如 海 浪 。 以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 甚 愿 你 素 来 听 从 我 的 命 令 ! 你 的 平 安 就 如 河 水 ; 你 的 公 义 就 如 海 浪 。 以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但愿你一向都留心听从我的命令,这样你的平安就像河水滔滔,你的公义就如海浪滚滚; 以 賽 亞 書 48:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但願你一向都留心聽從我的命令,這樣你的平安就像河水滔滔,你的公義就如海浪滾滾; |  | O that thou hadst hearkened to my commandments then had thy peace been as a river and thy righteousness as the waves of the sea O that luw' (loo) a conditional particle; if;; by implication (interj. as a wish) would that! -- if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that). thou hadst hearkened qashab (kaw-shab') to prick up the ears, i.e. hearken -- attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard. to my commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. then had thy peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace been as a river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. and thy righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). as the waves gal (gal) something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave. of the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
 Attended Attention Billows Commandments Commands Ear Hadst Hearken Hearkened Listened O Oh Orders Paid Peace Righteousness River Waves Well-being Wouldest
 Attended Attention Billows Commandments Ear Hadst Hearken Hearkened Orders Paid Peace Righteousness River Sea Waves Well-Being Wouldest
 Attended Attention Billows Commandments Ear Hadst Hearken Hearkened Orders Paid Peace Righteousness River Sea Waves Well-Being WouldestIsaiah 48:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |