
As many were astonied at thee his visage was so marred more than any man and his form more than the sons of men As many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) were astonied shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) at thee his visage mar'eh (mar-eh') a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision was so marred mishchath (mish-khawth') disfigurement -- corruption, marred. more than any man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and his form to'ar (to'-ar) outline, i.e. figure or appearance -- + beautiful, comely, countenance, + fair, favoured, form, goodly, resemble, visage. more than the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
 New American Standard Bible (©1995) Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men.King James Bible As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: American King James Version As many were astonished at you; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: American Standard Version Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men), Douay-Rheims Bible As many have been astonished at thee, so shall his visage be inglorious among men, and his form among the sons of men. Darby Bible Translation As many were astonished at thee his visage was so marred more than any man, and his form more than the children of men English Revised Version Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,) Webster's Bible Translation As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: World English Bible Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men), Young's Literal Translation As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.) Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut obstipuerunt super te multi sic inglorius erit inter viros aspectus eius et forma eius inter filios hominum Isaías 52:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De la manera que muchos se asombraron de ti, pueblo mío, así fue desfigurada su apariencia más que la de cualquier hombre, y su aspecto más que el de los hijos de los hombres. Isaías 52:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De la manera que muchos se asombraron de ti, pueblo Mío, Así fue desfigurada Su apariencia más que la de cualquier hombre, Y Su aspecto más que el de los hijos de los hombres. Isaías 52:14 Spanish: Reina Valera (1909) Como se pasmaron de ti muchos, en tanta manera fué desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres. Isaías 52:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como te abominaron muchos, en tanta manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura, de los hijos de los hombres. Isaías 52:14 Spanish: Modern De la manera que muchos se asombraron de él, así fue desfigurada su apariencia, más que la de cualquier hombre; y su aspecto, más que el de los seres humanos. Ésaïe 52:14 French: Louis Segond (1910) De même qu'il a été pour plusieurs un sujet d'effroi, -Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l'homme, - Ésaïe 52:14 French: Darby Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, -tellement son visage était défait plus que celui d'aucun homme, et sa forme, plus que celle d'aucun fils d'homme, Ésaïe 52:14 French: Martin (1744) Comme plusieurs ont été étonnés en te voyant, de ce que tu étais ainsi défait de visage plus que pas un autre, et de forme, plus que pas un des enfants des hommes; Ésaïe 52:14 French: Ostervald (1744) Comme plusieurs ont été étonnés à cause de lui, tant son visage était défait et méconnaissable, tant son aspect différait de celui des hommes; ainsi il remplira de joie plusieurs nations; Jesaja 52:14 German: Luther (1912) Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder, Jesaja 52:14 German: Luther (1545) daß sich viele über dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder. Jesaja 52:14 German: Elberfelder (1871) Gleichwie sich viele über dich entsetzt haben, -so entstellt war sein Aussehen, mehr als irgend eines Mannes, und seine Gestalt, mehr als der Menschenkinder- 以 賽 亞 書 52:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 許 多 人 因 他 ( 原 文 是 你 ) 驚 奇 ; 他 的 面 貌 比 別 人 憔 悴 ; 他 的 形 容 比 世 人 枯 槁 。 以 賽 亞 書 52:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 许 多 人 因 他 ( 原 文 是 你 ) 惊 奇 ; 他 的 面 貌 比 别 人 憔 悴 ; 他 的 形 容 比 世 人 枯 槁 。 以 賽 亞 書 52:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 许多人怎样因你而惊奇,(因为他的容貌毁损得不像人,他的形状毁损得不像世人); 以 賽 亞 書 52:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 許多人怎樣因你而驚奇,(因為他的容貌毀損得不像人,他的形狀毀損得不像世人);  Appalled Appearance Astonied Astonished Beautiful Beyond Changed Desired Disease Disfigured Face Form Human Likeness Longer Marred Peoples Semblance Sons Surprised Unlike Visage
 Appalled Appearance Astonied Astonished Beautiful Changed Children Desired Disfigured Face Form Human Longer Marred Peoples Semblance Surprised Unlike Visage
 Appalled Appearance Astonied Astonished Beautiful Changed Children Desired Disfigured Face Form Human Longer Marred Peoples Semblance Surprised Unlike Visage
Isaiah 52:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |