Isaiah 52:6

Cause
Clear
Foretold
Speak
Speaking
Surely
Word

Behold
Cause
Clear
Speak
Speaking
Spoke
Surely
Yes

Behold
Cause
Clear
Speak
Speaking
Spoke
Surely
Yes
<< Isaiah 52:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'"

King James Bible
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

American King James Version
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that does speak: behold, it is I.

American Standard Version
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

Douay-Rheims Bible
Therefore my people shall know my name in that day: for I myself that spoke, behold I am here.

Darby Bible Translation
Therefore my people shall know my name; therefore they shall know in that day that I am HE, that saith, Here am I.

English Revised Version
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

Webster's Bible Translation
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

World English Bible
Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I."

Young's Literal Translation
Therefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I am He who is speaking, behold Me.'

ישעה 52:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃

ישעה 52:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי־אני־הוא המדבר הנני׃

ישעה 52:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיֹּום הַהוּא כִּי־אֲנִי־הוּא הַמְדַבֵּר הִנֵּנִי׃

ישעה 52:6 Hebrew Bible
לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי אני הוא המדבר הנני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa quia ego ipse qui loquebar ecce adsum

Isaías 52:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre; así que en aquel día comprenderán que yo soy el que dice: ``Heme aquí.

Isaías 52:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, Mi pueblo conocerá Mi nombre. Así que en aquel día comprenderán que Yo soy el que dice: 'Aquí estoy.'"

Isaías 52:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día: porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.

Isaías 52:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.

Isaías 52:6 Spanish: Modern
Por tanto, mi pueblo conocerá mi nombre en aquel día, pues yo soy el que dice: '¡Aquí estoy!'"

Ésaïe 52:6 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici!

Ésaïe 52:6 French: Darby
C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis: Me voici!

Ésaïe 52:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom : c'est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c'est moi qui aurai dit; me voici.

Ésaïe 52:6 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, en ce jour, que c'est moi qui dis: Me voici!

Jesaja 52:6 German: Luther (1912)
Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselben Zeit; denn ich bin's, der da spricht: Hier bin ich!

Jesaja 52:6 German: Luther (1545)
Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden.

Jesaja 52:6 German: Elberfelder (1871)
Darum soll mein Volk meinen Namen kennen lernen, darum an jenem Tage erfahren, daß ich es bin, der da spricht: Hier bin ich!

以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 們 必 知 道 說 這 話 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 !

以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 我 的 百 姓 必 知 道 我 的 名 ; 到 那 日 他 们 必 知 道 说 这 话 的 就 是 我 。 看 哪 , 是 我 !

以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以我的子民必认识我的名,因此到了那日他们就必知道,说这话的就是我。看哪!是我。”

以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以我的子民必認識我的名,因此到了那日他們就必知道,說這話的就是我。看哪!是我。”
Therefore my people shall know my name therefore they shall know in that day that I am he that doth speak behold it is I


Therefore my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
therefore they shall know in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that I am he that doth speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
behold it is I

Isaiah 52:6 Multilingual Bible

Ésaïe 52:6 French

Isaías 52:6 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 52:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Clear
Foretold
Speak
Speaking
Surely
Word

Behold
Cause
Clear
Speak
Speaking
Spoke
Surely
Yes

Behold
Cause
Clear
Speak
Speaking
Spoke
Surely
Yes