New American Standard Bible (©1995) "Arise, shine; for your light has come, And the glory of the LORD has risen upon you.King James Bible Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. American King James Version Arise, shine; for your light is come, and the glory of the LORD is risen on you. American Standard Version Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee. Douay-Rheims Bible ARISE, be enlightened, O Jerusalem: for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Darby Bible Translation Arise, shine! for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee. English Revised Version Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. Webster's Bible Translation Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. World English Bible "Arise, shine; for your light is come, and the glory of Yahweh is risen on you. Young's Literal Translation Arise, be bright, for come hath thy light, And the honour of Jehovah hath risen on thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata surge inluminare quia venit lumen tuum et gloria Domini super te orta est Isaías 60:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Levántate, resplandece, porque ha llegado tu luz y la gloria del SEÑOR ha amanecido sobre ti. Isaías 60:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Levántate, resplandece, porque ha llegado tu luz Y la gloria del SEÑOR ha amanecido sobre ti. Isaías 60:1 Spanish: Reina Valera (1909) LEVANTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti. Isaías 60:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levántate, resplandece; que viene tu lumbre, y la gloria del SEÑOR ha nacido sobre ti. Isaías 60:1 Spanish: Modern ¡Levántate! ¡Resplandece! Porque ha llegado tu luz, y la gloria de Jehovah ha resplandecido sobre ti. Ésaïe 60:1 French: Louis Segond (1910) Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, Et la gloire de l'Eternel se lève sur toi. Ésaïe 60:1 French: Darby Lève-toi, resplendis, car ta lumière est venue, et la gloire de l'Éternel s'est levée sur toi. Ésaïe 60:1 French: Martin (1744) Lève-toi, sois illuminée; car ta lumière est venue, et la gloire de l'Eternel s'est levée sur toi. Ésaïe 60:1 French: Ostervald (1744) Lève-toi, sois illuminée! Car ta lumière est venue, et la gloire de l'Éternel s'est levée sur toi! Jesaja 60:1 German: Luther (1912) Mache dich auf, werde licht! denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN geht auf über dir. Jesaja 60:1 German: Luther (1545) Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die HERRLIchkeit des HERRN gehet auf über dir. Jesaja 60:1 German: Elberfelder (1871) Stehe auf, leuchte! denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jehovas ist über dir aufgegangen. 以 賽 亞 書 60:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 興 起 , 發 光 ! 因 為 你 的 光 已 經 來 到 ! 耶 和 華 的 榮 耀 發 現 照 耀 你 。 以 賽 亞 書 60:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 兴 起 , 发 光 ! 因 为 你 的 光 已 经 来 到 ! 耶 和 华 的 荣 耀 发 现 照 耀 你 。 以 賽 亞 書 60:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶路撒冷将来的荣光 以 賽 亞 書 60:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶路撒冷將來的榮光錫安哪!起來,發光,因為你的光已經來到,耶和華的榮耀已升起來照耀你。 Arise shine for thy light is come and the glory of the LORD is risen upon thee Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) shine 'owr (ore) to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine. for thy light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. is come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and the glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is risen zarach (zaw-rakh') to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy) -- arise, rise (up), as soon as it is up. upon thee Isaiah 60:1 Multilingual Bible Ésaïe 60:1 French Isaías 60:1 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 60:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |