New American Standard Bible (©1995) "I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, 'Here am I, here am I,' To a nation which did not call on My name.King James Bible I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. American King James Version I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation that was not called by my name. American Standard Version I am inquired of by them that asked not for me ; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. Douay-Rheims Bible THEY have sought me that before asked not for me, they have found me that sought me not. I said: Behold me, behold me, to a nation that did not call upon my name. Darby Bible Translation I am sought out of them that inquired not for me, I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. English Revised Version I AM inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. Webster's Bible Translation I am sought by them that asked not for me; I am found by them that sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation that was not called by my name. World English Bible "I am inquired of by those who didn't ask; I am found by those who didn't seek me: I said, See me, see me, to a nation that was not called by my name. Young's Literal Translation I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, 'Behold Me, behold Me,' Unto a nation not calling in My name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quaesierunt me qui ante non interrogabant invenerunt qui non quaesierunt me dixi ecce ego ecce ego ad gentem quae non vocabat nomen meum Isaías 65:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me dejé buscar por los que no preguntaban por mí; me dejé hallar por los que no me buscaban. Dije: ``Heme aquí, heme aquí, a una nación que no invocaba mi nombre. Isaías 65:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Me dejé buscar por los que no preguntaban por Mí; Me dejé hallar por los que no Me buscaban. Dije: 'Aquí estoy, aquí estoy,' A una nación que no invocaba Mi nombre. Isaías 65:1 Spanish: Reina Valera (1909) FUI buscado de los que no preguntaban por mí; fuí hallado de los que no me buscaban. Dije á gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. Isaías 65:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fui buscado de los que no preguntaban por mí ; fui hallado de los que no me buscaban. Dije a gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. Isaías 65:1 Spanish: Modern Yo me dejé buscar por los que no preguntaban por mí; me dejé hallar por los que no me buscaban. A una nación que no invocaba mi nombre dije: '¡Aquí estoy; aquí estoy!' Ésaïe 65:1 French: Louis Segond (1910) J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas; J'ai dit: Me voici, me voici! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom. Ésaïe 65:1 French: Darby Je suis recherché de ceux qui ne s'enquéraient pas de moi, je suis trouvé de ceux qui ne me cherchaient pas. J'ai dit: Me voici, me voici, à une nation qui n'était pas appelée de mon nom. Ésaïe 65:1 French: Martin (1744) Je me suis fait rechercher de ceux qui ne me demandaient point, et je me suis fait trouver à ceux qui ne me cherchaient point; j'ai dit à la nation qui ne s'appelait point de mon Nom; me voici, me voici. Ésaïe 65:1 French: Ostervald (1744) J'ai exaucé ceux qui ne demandaient pas, je me suis fait trouver par ceux qui ne me cherchaient point; j'ai dit à la nation qui n'était pas appelée de mon nom: Me voici, me voici! Jesaja 65:1 German: Luther (1912) Ich werde gesucht von denen, die nicht nach mir fragten; ich werde gefunden von denen, die mich nicht suchten; und zu den Heiden, die meinen Namen nicht anriefen, sage ich: Hier bin ich, hier bin ich! Jesaja 65:1 German: Luther (1545) Ich werde gesucht von denen, die nicht nach mir fragten; ich werde funden von denen, die mich nicht suchten, und zu den Heiden, die meinen Namen nicht anriefen, sage ich: Hie bin ich, hie bin ich! Jesaja 65:1 German: Elberfelder (1871) Ich bin gesucht worden von denen, die nicht nach mir fragten; ich bin gefunden worden von denen, die mich nicht suchten. (O. Ich war zu erfragen für die, welche nicht fragten; ich war zu finden für die, welche mich nicht suchten) Ich sprach: Hier bin, ich, hier bin ich! zu einer Nation, die nicht mit meinem Namen genannt war. (And. l.: die meinen Namen nicht anrief) 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 素 來 沒 有 訪 問 我 的 , 現 在 求 問 我 ; 沒 有 尋 找 我 的 , 我 叫 他 們 遇 見 ; 沒 有 稱 為 我 名 下 的 , 我 對 他 們 說 : 我 在 這 裡 ! 我 在 這 裡 ! 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 素 来 没 有 访 问 我 的 , 现 在 求 问 我 ; 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 ; 没 有 称 为 我 名 下 的 , 我 对 他 们 说 : 我 在 这 里 ! 我 在 这 里 ! 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神惩罚罪过 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神懲罰罪過沒有求問我的,我讓他們尋著;沒有尋找我的,我讓他們遇見。沒有呼求我名的國,我對他們說:“我在這裡!我在這裡!” I am sought of them that asked not for me I am found of them that sought me not I said Behold me behold me unto a nation that was not called by my name I am sought darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship of them that asked sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand not lo' (lo) not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) for me I am found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present of them that sought baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after me not lo' (lo) not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold me behold me unto a nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. that was not called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) by my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.Isaiah 65:1 Multilingual Bible Ésaïe 65:1 French Isaías 65:1 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 65:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |