New American Standard Bible (©1995) "Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out with a heavy heart, And you will wail with a broken spirit.King James Bible Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. American King James Version Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. American Standard Version behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit. Douay-Rheims Bible Behold my servants shall rejoice, and you shall be confounded: behold my servants shall praise for joyfulness of heart, and you shall cry for sorrow of heart, and shall howl for grief of spirit. Darby Bible Translation behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and ye shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. English Revised Version behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. Webster's Bible Translation Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. World English Bible behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for anguish of spirit. Young's Literal Translation Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce servi mei laetabuntur et vos confundemini ecce servi mei laudabunt prae exultatione cordis et vos clamabitis prae dolore cordis et prae contritione spiritus ululabitis Isaías 65:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) he aquí, mis siervos darán gritos de júbilo con corazón alegre, mas vosotros clamaréis con corazón triste, y con espíritu quebrantado gemiréis. Isaías 65:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mis siervos darán gritos de júbilo con corazón alegre, Pero ustedes clamarán con corazón triste, Y con espíritu quebrantado gemirán. Isaías 65:14 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí que mis siervos cantarán por júbilo del corazón, y vosotros clamaréis por el dolor del corazón, y por el quebrantamiento de espíritu aullaréis. Isaías 65:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) he aquí, que mis siervos jubilarán por la alegría del corazón, y vosotros clamaréis por el dolor del corazón, y por el quebrantamiento de espíritu aullaréis. Isaías 65:14 Spanish: Modern He aquí que mis siervos cantarán por el júbilo del corazón, pero vosotros gritaréis por el dolor del corazón, y gemiréis por el quebrantamiento del espíritu. Ésaïe 65:14 French: Louis Segond (1910) Voici, mes serviteurs chanteront dans la joie de leur coeur; Mais vous, vous crierez dans la douleur de votre âme, Et vous vous lamenterez dans l'abattement de votre esprit. Ésaïe 65:14 French: Darby voici, mes serviteurs chanteront de joie à cause du bonheur de leur coeur, et vous, vous crierez à cause de la douleur de votre coeur, et vous hurlerez à cause du brisement de votre esprit. Ésaïe 65:14 French: Martin (1744) Voici, mes serviteurs se réjouiront avec chant de triomphe pour la joie qu'ils auront au cœur, mais vous crierez pour la douleur que vous aurez au cœur, et vous hurlerez à cause de l'accablement de votre esprit. Ésaïe 65:14 French: Ostervald (1744) Voici, mes serviteurs chanteront, de la joie qu'ils auront au cœur; et vous, vous gémirez dans la douleur de votre cœur, et vous hurlerez dans le tourment de votre esprit! Jesaja 65:14 German: Luther (1912) siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen Jesaja 65:14 German: Luther (1545) siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen Jesaja 65:14 German: Elberfelder (1871) siehe, meine Knechte werden jubeln vor Freude (Eig. Wohlsein, Behagen) des Herzens, ihr aber werdet schreien vor Herzeleid und heulen vor Kummer (Eig. Zerschlagung, Verwundung) des Geistes. 以 賽 亞 書 65:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 僕 人 因 心 中 高 興 歡 呼 , 你 們 卻 因 心 中 憂 愁 哀 哭 , 又 因 心 裡 憂 傷 哀 號 。 以 賽 亞 書 65:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 仆 人 因 心 中 高 兴 欢 呼 , 你 们 却 因 心 中 忧 愁 哀 哭 , 又 因 心 里 忧 伤 哀 号 。 以 賽 亞 書 65:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。 以 賽 亞 書 65:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!我的僕人必因心裡高興而歡呼,你們卻要因心中傷痛而哀叫,因靈裡破碎而哀號。 Behold my servants shall sing for joy of heart but ye shall cry for sorrow of heart and shall howl for vexation of spirit Behold my servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. shall sing ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) for joy tuwb (toob) good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare of heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect but ye shall cry tsa`aq (tsaw-ak') to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together). for sorrow k'eb (keh-abe') suffering (physical or mental), adversity -- grief, pain, sorrow. of heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect and shall howl yalal (yaw-lal') to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one) -- (make to) howl, be howling. for vexation sheber (sheh'-ber) a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation. of spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being Isaiah 65:14 Multilingual Bible Ésaïe 65:14 French Isaías 65:14 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 65:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |