Isaiah 65:15

Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Kill
Leave
Ones
Servants
Slay
Sovereign

Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Giveth
Kill
Leave
Oath
Ones
Servants
Slay
Sovereign

Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Giveth
Kill
Leave
Oath
Ones
Servants
Slay
Sovereign
<< Isaiah 65:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You will leave your name for a curse to My chosen ones, And the Lord GOD will slay you. But My servants will be called by another name.

King James Bible
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:

American King James Version
And you shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD shall slay you, and call his servants by another name:

American Standard Version
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:

Douay-Rheims Bible
And you shall leave your name for an execration to my elect: and the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name.

Darby Bible Translation
And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:

English Revised Version
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen, and the Lord GOD shall slay thee; and he shall call his servants by another name:

Webster's Bible Translation
And ye shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD will slay thee, and call his servants by another name:

World English Bible
You shall leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you; and he will call his servants by another name:

Young's Literal Translation
And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.

ישעה 65:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִנַּחְתֶּ֨ם שִׁמְכֶ֤ם לִשְׁבוּעָה֙ לִבְחִירַ֔י וֶהֱמִיתְךָ֖ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְלַעֲבָדָ֥יו יִקְרָ֖א שֵׁ֥ם אַחֵֽר׃

ישעה 65:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והנחתם שמכם לשבועה לבחירי והמיתך אדני יהוה ולעבדיו יקרא שם אחר׃

ישעה 65:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִנַּחְתֶּם שִׁמְכֶם לִשְׁבוּעָה לִבְחִירַי וֶהֱמִיתְךָ אֲדֹנָי יְהוִה וְלַעֲבָדָיו יִקְרָא שֵׁם אַחֵר׃

ישעה 65:15 Hebrew Bible
והנחתם שמכם לשבועה לבחירי והמיתך אדני יהוה ולעבדיו יקרא שם אחר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dimittetis nomen vestrum in iuramentum electis meis et interficiet te Dominus Deus et servos suos vocabit nomine alio

Isaías 65:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y dejaréis vuestro nombre como maldición a mis escogidos; el Señor DIOS te matará, pero mis siervos serán llamados por otro nombre.

Isaías 65:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y dejarán su nombre como maldición a Mis escogidos. El Señor DIOS te matará, Pero Mis siervos serán llamados por otro nombre.

Isaías 65:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dejaréis vuestro nombre por maldición á mis escogidos, y el Señor Jehová te matará; y á sus siervos llamará por otro nombre.

Isaías 65:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dejaréis vuestro nombre por maldición a mis escogidos, y el Señor DIOS te matará, y a sus siervos llamará por otro nombre.

Isaías 65:15 Spanish: Modern
Dejaréis vuestro nombre como maldición a mis elegidos. El Señor Jehovah te hará morir, pero a sus siervos llamará con otro nombre.

Ésaïe 65:15 French: Louis Segond (1910)
Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus; Le Seigneur, l'Eternel, vous fera mourir, Et il donnera à ses serviteurs un autre nom.

Ésaïe 65:15 French: Darby
Et vous laisserez votre nom comme imprécation à mes élus; car le Seigneur l'Éternel te mettra à mort, et appellera ses serviteurs d'un autre nom,

Ésaïe 65:15 French: Martin (1744)
Et vous laisserez votre nom à mes élus pour s'en servir dans les exécrations, et le Seigneur l'Eternel te fera mourir; mais il appellera ses serviteurs d'un autre nom.

Ésaïe 65:15 French: Ostervald (1744)
Vous laisserez votre nom pour servir d'imprécation à mes élus; et le Seigneur, l'Éternel te fera mourir; mais il appellera ses serviteurs d'un autre nom.

Jesaja 65:15 German: Luther (1912)
und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen, {~}

Jesaja 65:15 German: Luther (1545)
und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der HERR HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen,

Jesaja 65:15 German: Elberfelder (1871)
Und ihr werdet euren Namen meinen Auserwählten zum Fluchwort hinterlassen; und der Herr, Jehova, wird dich töten. Seine Knechte aber wird er mit einem anderen Namen nennen:

以 賽 亞 書 65:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 留 下 自 己 的 名 , 為 我 選 民 指 著 賭 咒 。 主 耶 和 華 必 殺 你 們 , 另 起 別 名 稱 呼 他 的 僕 人 。

以 賽 亞 書 65:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 留 下 自 己 的 名 , 为 我 选 民 指 着 赌 咒 。 主 耶 和 华 必 杀 你 们 , 另 起 别 名 称 呼 他 的 仆 人 。

以 賽 亞 書 65:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。

以 賽 亞 書 65:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們必留下自己的名,作我選民的咒語;主耶和華必殺死你們,必用另外的名去稱呼他自己的僕人。
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen for the Lord GOD shall slay thee and call his servants by another name


And ye shall leave
yanach  (yaw-nakh')
to deposit; by implication, to allow to stay
your name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
for a curse
shbuw`ah  (sheb-oo-aw')
something sworn, i.e. an oath -- curse, oath, sworn.
unto my chosen
bachiyr  (baw-kheer')
select -- choose, chosen one, elect.
for the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
shall slay
muwth  (mooth)
causatively, to kill
thee and call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
by another
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

Isaiah 65:15 Multilingual Bible

Ésaïe 65:15 French

Isaías 65:15 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 65:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Kill
Leave
Ones
Servants
Slay
Sovereign

Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Giveth
Kill
Leave
Oath
Ones
Servants
Slay
Sovereign

Chosen
Curse
Death
Different
Elect
Giveth
Kill
Leave
Oath
Ones
Servants
Slay
Sovereign