Isaiah 65:25

Bullock
Destroy
Dust
Eat
Evil
Feed
Food
Grass
Graze
Holy
Hurt
Lamb
Meal
Meat
Mountain
Ox
Serpent's
Straw
Together
Wolf

Bullock
Cause
Destroy
Destruction
Dust
Eat
Eateth
Evil
Feed
Grass
Graze
Harm
Holy
Hurt
Lamb
Lion
Meal
Meat
Mountain
Ox
Pain
Says
Serpent
Serpents
Serpent's
Snake's
Straw
Wolf

Bullock
Cause
Destroy
Destruction
Dust
Eat
Eateth
Evil
Feed
Grass
Graze
Harm
Holy
Hurt
Lamb
Lion
Meal
Meat
Mountain
Ox
Pain
Says
Serpent
Serpents
Serpent's
Snake's
Straw
Wolf
<< Isaiah 65:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain," says the LORD.

King James Bible
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

American King James Version
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, said the LORD.

American Standard Version
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The wolf and the lamb shall feed together; the lion and the ox shall eat straw; and dust shall be the serpent's food: they shall not hurt nor kill in all my holy mountain, saith the Lord.

Darby Bible Translation
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

English Revised Version
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpents' food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

World English Bible
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust is its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

ישעה 65:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זְאֵ֨ב וְטָלֶ֜ה יִרְע֣וּ כְאֶחָ֗ד וְאַרְיֵה֙ כַּבָּקָ֣ר יֹֽאכַל־תֶּ֔בֶן וְנָחָ֖שׁ עָפָ֣ר לַחְמֹ֑ו לֹֽא־יָרֵ֧עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֛יתוּ בְּכָל־הַ֥ר קָדְשִׁ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס

ישעה 65:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זאב וטלה ירעו כאחד ואריה כבקר יאכל־תבן ונחש עפר לחמו לא־ירעו ולא־ישחיתו בכל־הר קדשי אמר יהוה׃ ס

ישעה 65:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ כְאֶחָד וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל־תֶּבֶן וְנָחָשׁ עָפָר לַחְמֹו לֹא־יָרֵעוּ וְלֹא־יַשְׁחִיתוּ בְּכָל־הַר קָדְשִׁי אָמַר יְהוָה׃ ס

ישעה 65:25 Hebrew Bible
זאב וטלה ירעו כאחד ואריה כבקר יאכל תבן ונחש עפר לחמו לא ירעו ולא ישחיתו בכל הר קדשי אמר יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit Dominus

Isaías 65:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El lobo y el cordero pacerán juntos, y el león, como el buey, comerá paja, y para la serpiente el polvo será su alimento. No harán mal ni dañarán en todo mi santo monte--dice el SEÑOR.

Isaías 65:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El lobo y el cordero pastarán juntos, y el león, como el buey, comerá paja, y para la serpiente el polvo será su alimento. No harán mal ni dañarán en todo Mi santo monte," dice el SEÑOR.

Isaías 65:25 Spanish: Reina Valera (1909)
El lobo y el cordero serán apacentados juntos, y el león comerá paja como el buey; y á la serpiente el polvo será su comida. No afligirán, ni harán mal en todo mi santo monte, dijo Jehová.

Isaías 65:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El lobo y el cordero serán apacentados juntos, y el león comerá paja como el buey; y a la serpiente el polvo será su comida; no afligirán, ni harán mal en todo mi santo monte, dijo el SEÑOR.

Isaías 65:25 Spanish: Modern
El lobo y el cordero pacerán juntos. El león comerá paja como el buey, y la serpiente se alimentará de polvo. No harán daño ni destruirán en todo mi santo monte, ha dicho Jehovah.

Ésaïe 65:25 French: Louis Segond (1910)
Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Eternel.

Ésaïe 65:25 French: Darby
Le loup et l'agneau paîtront ensemble, et le lion mangera de la paille comme le boeuf; et la poussière sera la nourriture du serpent. On ne fera pas de tort, et on ne détruira pas sur toute ma montagne sainte, dit l'Éternel.

Ésaïe 65:25 French: Martin (1744)
Le loup et l'agneau paîtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bœuf, et la poudre sera la nourriture du serpent; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté; a dit l'Eternel.

Ésaïe 65:25 French: Ostervald (1744)
Le loup et l'agneau paîtront ensemble; le lion mangera de la paille comme le bœuf; et le serpent aura la poussière pour sa nourriture. On ne fera plus de mal, et on ne détruira plus sur toute ma montagne sainte, a dit l'Éternel.

Jesaja 65:25 German: Luther (1912)
Wolf und Lamm sollen weiden zugleich, der Löwe wird Stroh essen wie ein Rind, und die Schlange soll Erde essen. Sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen Berge, spricht der HERR.

Jesaja 65:25 German: Luther (1545)
Wolf und Lamm sollen weiden zugleich; der Löwe wird Stroh essen wie ein Rind, und die Schlange soll Erde essen. Sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen Berge, spricht der HERR.

Jesaja 65:25 German: Elberfelder (1871)
Wolf und Lamm werden beisammen weiden; und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind; und die Schlange: Staub wird ihre Speise sein. Man wird nicht übeltun noch verderbt handeln auf meinem ganzen heiligen Gebirge, spricht Jehova.

以 賽 亞 書 65:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
豺 狼 必 與 羊 羔 同 食 ; 獅 子 必 吃 草 與 牛 一 樣 ; 塵 土 必 作 蛇 的 食 物 。 在 我 聖 山 的 遍 處 , 這 一 切 都 不 傷 人 , 不 害 物 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

以 賽 亞 書 65:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
豺 狼 必 与 羊 羔 同 食 ; 狮 子 必 吃 草 与 牛 一 样 ; 尘 土 必 作 蛇 的 食 物 。 在 我 圣 山 的 遍 处 , 这 一 切 都 不 伤 人 , 不 害 物 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

以 賽 亞 書 65:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
豺狼必与羊羔在一起吃东西,狮子要像牛一样吃草,蛇必以尘土为食物。在我圣山的各处,它们都必不作恶,也不害物;这是耶和华说的。”

以 賽 亞 書 65:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
豺狼必與羊羔在一起吃東西,獅子要像牛一樣吃草,蛇必以塵土為食物。在我聖山的各處,牠們都必不作惡,也不害物;這是耶和華說的。”
The wolf and the lamb shall feed together and the lion shall eat straw like the bullock and dust shall be the serpent's meat They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain saith the LORD


The wolf
z'eb  (zeh-abe')
a wolf -- wolf.
and the lamb
taleh  (taw-leh')
a lamb -- lamb.
shall feed
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
together
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
and the lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
shall eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
straw
teben  (teh'-ben)
material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble.
like the bullock
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
and dust
`aphar  (aw-fawr')
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
shall be the serpent's
nachash  (naw-khawsh')
a snake (from its hiss) -- serpent.
meat
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
They shall not hurt
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
nor destroy
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
in all my holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Isaiah 65:25 Multilingual Bible

Ésaïe 65:25 French

Isaías 65:25 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 65:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bullock
Destroy
Dust
Eat
Evil
Feed
Food
Grass
Graze
Holy
Hurt
Lamb
Meal
Meat
Mountain
Ox
Serpent's
Straw
Together
Wolf

Bullock
Cause
Destroy
Destruction
Dust
Eat
Eateth
Evil
Feed
Grass
Graze
Harm
Holy
Hurt
Lamb
Lion
Meal
Meat
Mountain
Ox
Pain
Says
Serpent
Serpents
Serpent's
Snake's
Straw
Wolf

Bullock
Cause
Destroy
Destruction
Dust
Eat
Eateth
Evil
Feed
Grass
Graze
Harm
Holy
Hurt
Lamb
Lion
Meal
Meat
Mountain
Ox
Pain
Says
Serpent
Serpents
Serpent's
Snake's
Straw
Wolf