New American Standard Bible (©1995) A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks;King James Bible A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick; American King James Version A people that provokes me to anger continually to my face; that sacrifices in gardens, and burns incense on altars of brick; American Standard Version a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks; Douay-Rheims Bible A people that continually provoke me to anger before my face: that immolate in gardens, and sacrifice upon bricks. Darby Bible Translation the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks; English Revised Version a people that provoketh me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks; Webster's Bible Translation A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick; World English Bible a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks; Young's Literal Translation The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata populus qui ad iracundiam provocat me ante faciem meam semper qui immolant in hortis et sacrificant super lateres Isaías 65:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) un pueblo que de continuo me provoca en mi propio rostro, sacrificando en huertos y quemando incienso sobre ladrillos; Isaías 65:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Es un pueblo que de continuo Me provoca en Mi propio rostro, Sacrificando en huertos y quemando incienso sobre ladrillos; Isaías 65:3 Spanish: Reina Valera (1909) Pueblo que en mi cara me provoca de continuo á ira, sacrificando en huertos, y ofreciendo perfume sobre ladrillos; Isaías 65:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) pueblo, que en mi cara me provoca de continuo a ira, sacrificando en huertos, y haciendo perfume sobre ladrillos. Isaías 65:3 Spanish: Modern Éste es un pueblo que en mi propia cara me provoca a ira continuamente, ofreciendo sacrificios en los jardines y quemando incienso sobre ladrillos. Ésaïe 65:3 French: Louis Segond (1910) Vers un peuple qui ne cesse de m'irriter en face, Sacrifiant dans les jardins, Et brûlant de l'encens sur les briques: Ésaïe 65:3 French: Darby un peuple qui me provoque continuellement en face, qui sacrifie dans des jardins et brûle de l'encens sur des autels de briques; Ésaïe 65:3 French: Martin (1744) Au peuple de ceux qui m'irritent continuellement en face, qui sacrifient dans les jardins, et qui font des parfums sur les [autels de] briques. Ésaïe 65:3 French: Ostervald (1744) Vers le peuple de ceux qui m'irritent toujours en face, qui sacrifient dans les jardins et font des encensements sur les autels de briques; Jesaja 65:3 German: Luther (1912) Ein Volk, das mich entrüstet, ist immer vor meinem Angesicht, opfert in den Gärten und räuchert auf den Ziegelsteinen, Jesaja 65:3 German: Luther (1545) Ein Volk, das mich entrüstet, ist immer vor meinem Angesicht, opfert in den Gärten und räuchert auf den Ziegelsteinen, Jesaja 65:3 German: Elberfelder (1871) Das Volk, das mich beständig ins Angesicht reizt, in den Gärten opfert und auf Ziegelsteinen räuchert; 以 賽 亞 書 65:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 百 姓 時 常 當 面 惹 我 發 怒 ; 在 園 中 獻 祭 , 在 壇 ( 原 文 是 磚 ) 上 燒 香 ; 以 賽 亞 書 65:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 百 姓 时 常 当 面 惹 我 发 怒 ; 在 园 中 献 祭 , 在 坛 ( 原 文 是 砖 ) 上 烧 香 ; 以 賽 亞 書 65:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这人民常常当面惹我发怒,在园中献祭,在砖坛上烧香, 以 賽 亞 書 65:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這人民常常當面惹我發怒,在園中獻祭,在磚壇上燒香, A people that provoketh me to anger continually to my face that sacrificeth in gardens and burneth incense upon altars of brick A people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that provoketh me to anger ka`ac (kaw-as') to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant -- be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth. continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice to my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) that sacrificeth zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. in gardens gannah (gan-naw') a garden -- garden. and burneth incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). upon altars of brick lbenah (leb-ay-naw') a brick (from the whiteness of the clay) -- (altar of) brick, tile.Isaiah 65:3 Multilingual Bible Ésaïe 65:3 French Isaías 65:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 65:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |