Isaiah 66:24

Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Look
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm

Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Dieth
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Loathsome
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm

Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Dieth
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Loathsome
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm
<< Isaiah 66:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind."

King James Bible
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.

American King James Version
And they shall go forth, and look on the carcasses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.

American Standard Version
And they shall go forth, and look upon the dead bodies of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.

Douay-Rheims Bible
And they shall go out, and see the carcasses of the men that have transgressed against me: their worm shah not die, and their fire shall not be quenched: and they shall be a loathsome sight to all flesh.

Darby Bible Translation
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorrence unto all flesh.

English Revised Version
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.

Webster's Bible Translation
And they shall go forth, and look upon the carcasses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.

World English Bible
"They shall go forth, and look on the dead bodies of the men who have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they will be loathsome to all mankind."

Young's Literal Translation
And they have gone forth, And looked on the carcases of the men Who are transgressing against me, For their worm dieth not, And their fire is not quenched, And they have been an abhorrence to all flesh!

ישעה 66:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תֹולַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָאֹ֖ון לְכָל־בָּשָֽׂר׃

ישעה 66:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצאו וראו בפגרי האנשים הפשעים בי כי תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה והיו דראון לכל־בשר׃

ישעה 66:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפֹּשְׁעִים בִּי כִּי תֹולַעְתָּם לֹא תָמוּת וְאִשָּׁם לֹא תִכְבֶּה וְהָיוּ דֵרָאֹון לְכָל־בָּשָׂר׃

ישעה 66:24 Hebrew Bible
ויצאו וראו בפגרי האנשים הפשעים בי כי תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה והיו דראון לכל בשר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et egredientur et videbunt cadavera virorum qui praevaricati sunt in me vermis eorum non morietur et ignis eorum non extinguetur et erunt usque ad satietatem visionis omni carni

Isaías 66:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando salgan, verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano no morirá, ni su fuego se apagará, y serán el horror de toda la humanidad.

Isaías 66:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y cuando salgan, verán Los cadáveres de los hombres Que se rebelaron contra Mí; Porque su gusano no morirá, Ni su fuego se apagará, Y serán el horror de toda la humanidad."

Isaías 66:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí: porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará; y serán abominables á toda carne.

Isaías 66:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y saldrán, y verán los cadáveres de los varones que se rebelaron contra mí, porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará; y serán abominables a toda carne.

Isaías 66:24 Spanish: Modern
Entonces saldrán y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará. Y serán un horror para todo mortal."

Ésaïe 66:24 French: Louis Segond (1910)
Et quand on sortira, on verra Les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi; Car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s'éteindra point; Et ils seront pour toute chair un objet d'horreur.

Ésaïe 66:24 French: Darby
Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi; car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s'éteindra pas, et ils seront en horreur à toute chair.

Ésaïe 66:24 French: Martin (1744)
Et ils sortiront dehors, et verront les corps morts des hommes qui auront péché contre moi; car leur ver ne mourra point, et leur feu ne sera point éteint; et ils seront méprisés de tout le monde.

Jesaja 66:24 German: Luther (1912)
Und sie werden hinausgehen und schauen die Leichname der Leute, die an mir übel gehandelt haben; denn ihr Wurm wird nicht sterben, und ihr Feuer nicht verlöschen, und werden allem Fleisch ein Greuel sein.

Jesaja 66:24 German: Luther (1545)
Und sie werden hinausgehen und schauen die Leichname der Leute, die an mir mißhandelt haben; denn ihr Wurm wird nicht sterben, und ihr Feuer wird nicht verlöschen, und werden allem Fleisch ein Greuel sein.

Jesaja 66:24 German: Elberfelder (1871)
Und sie werden hinausgehen und sich die Leichname der Menschen ansehen, die von mir abgefallen sind; denn ihr Wurm wird nicht sterben und ihr Feuer nicht erlöschen, und sie werden ein Abscheu sein allem Fleische.

以 賽 亞 書 66:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 出 去 觀 看 那 些 違 背 我 人 的 屍 首 ; 因 為 他 們 的 蟲 是 不 死 的 ; 他 們 的 火 是 不 滅 的 ; 凡 有 血 氣 的 都 必 憎 惡 他 們 。

以 賽 亞 書 66:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 出 去 观 看 那 些 违 背 我 人 的 尸 首 ; 因 为 他 们 的 虫 是 不 死 的 ; 他 们 的 火 是 不 灭 的 ; 凡 有 血 气 的 都 必 憎 恶 他 们 。
And they shall go forth and look upon the carcases of the men that have transgressed against me for their worm shall not die neither shall their fire be quenched and they shall be an abhorring unto all flesh


And they shall go forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
and look
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
upon the carcases
peger  (peh'gher)
a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image -- carcase, corpse, dead body.
of the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
that have transgressed
pasha`  (paw-shah')
to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel -- offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).
against me for their worm
towla`  (to-law')
a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm.
shall not die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
neither shall their fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
be quenched
kabah  (kaw-baw')
to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger) -- go (put) out, quench.
and they shall be an abhorring
dra'own  (der-aw-one')
an object of aversion -- abhorring, contempt.
unto all flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.

Isaiah 66:24 Multilingual Bible

Ésaïe 66:24 French

Isaías 66:24 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 66:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Look
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm

Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Dieth
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Loathsome
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm

Abhorrence
Abhorring
Bodies
Carcases
Carcasses
Corpses
Dead
Die
Dieth
Evil
Fear
Fire
Flesh
Forth
Loathsome
Mankind
Quenched
Rebelled
Transgressed
Transgressing
Worm