Isaiah 7:21

Alive
Cow
Flock
Food
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Rear
Sheep
Young

Alive
Cow
Flock
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Pass
Rear
Sheep

Alive
Cow
Flock
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Pass
Rear
Sheep
<< Isaiah 7:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;

King James Bible
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

American King James Version
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow and two sheep,

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

World English Bible
It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,

ישעה 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא יְחַיֶּה־אִ֛ישׁ עֶגְלַ֥ת בָּקָ֖ר וּשְׁתֵּי־צֹֽאן׃

ישעה 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ביום ההוא יחיה־איש עגלת בקר ושתי־צאן׃

ישעה 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יְחַיֶּה־אִישׁ עֶגְלַת בָּקָר וּשְׁתֵּי־צֹאן׃

ישעה 7:21 Hebrew Bible
והיה ביום ההוא יחיה איש עגלת בקר ושתי צאן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in die illa nutriet homo vaccam boum et duas oves

Isaías 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas;

Isaías 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas.

Isaías 7:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas;

Isaías 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas;

Isaías 7:21 Spanish: Modern
Acontecerá en aquel día que un hombre criará una vaca y dos ovejas.

Ésaïe 7:21 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, Chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis;

Ésaïe 7:21 French: Darby
Et il arrivera, en ce jour-là, qu'un homme nourrira une jeune vache et deux brebis;

Ésaïe 7:21 French: Martin (1744)
Et il arrivera en ce temps-là qu'un homme nourrira une vache et deux brebis.

Ésaïe 7:21 French: Ostervald (1744)
En ce jour-là, chacun nourrira une jeune vache et deux brebis;

Jesaja 7:21 German: Luther (1912)
Zu derselben Zeit wird ein Mann eine junge Kuh und zwei Schafe ziehen

Jesaja 7:21 German: Luther (1545)
Zur selbigen Zeit wird ein Mann einen Haufen Kühe und zwo Herden ziehen

Jesaja 7:21 German: Elberfelder (1871)
Und es wird geschehen an jenem Tage, daß jemand eine junge Kuh und zwei Schafe (O. Ziegen) füttern wird.

以 賽 亞 書 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 一 個 人 要 養 活 一 隻 母 牛 犢 , 兩 隻 母 綿 羊 ;

以 賽 亞 書 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 一 个 人 要 养 活 一 只 母 牛 犊 , 两 只 母 绵 羊 ;

以 賽 亞 書 7:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到那时,一个人只能养活一头母牛犊和两只母绵羊。

以 賽 亞 書 7:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到那時,一個人只能養活一頭母牛犢和兩隻母綿羊。
And it shall come to pass in that day that a man shall nourish a young cow and two sheep


And it shall come to pass in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
shall nourish
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
a young
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
cow
`eglah  (eg-law')
a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer) -- calf, cow, heifer.
and two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)

Isaiah 7:21 Multilingual Bible

Ésaïe 7:21 French

Isaías 7:21 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 7:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Cow
Flock
Food
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Rear
Sheep
Young

Alive
Cow
Flock
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Pass
Rear
Sheep

Alive
Cow
Flock
Goats
Heifer
Herd
Keepeth
Nourish
Pair
Pass
Rear
Sheep