New American Standard Bible (©1995) "And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."King James Bible And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.  TRUE Cause Faithful Got Jeberechiah Jeberechi'ah Jeberekiah Myself Priest Record Reliable Sure Testify Testimony Uriah Uri'ah Urijah Witness Witnesses Writing Zechariah Zechari'ah
 Cause Faithful Priest Record Reliable Sure Testify Testimony True. Uriah Uri'ah Urijah Witness Witnesses Writing Zechariah Zechari'ah
 Cause Faithful Priest Record Reliable Sure Testify Testimony True. Uriah Uri'ah Urijah Witness Witnesses Writing Zechariah Zechari'ahAmerican King James Version And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. American Standard Version and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. Bible in Basic English And take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah. Douay-Rheims Bible And I took unto me faithful witnesses, Urias the priest, and Zacharias the son of Barachias. Darby Bible Translation And I took unto me to witness, sure witnesses, Urijah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. English Revised Version and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. Webster's Bible Translation And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. World English Bible and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah." Young's Literal Translation And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.
Isaías 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tomé conmigo como testigos fieles al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Jeberequías. Isaías 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y tomé conmigo como testigos fieles al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Jeberequías." Isaías 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y junté conmigo por testigos fieles á Urías sacerdote, y á Zacarías hijo de Jeberechîas. Isaías 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y junté conmigo por testigos fieles a Urías sacerdote, y a Zacarías hijo de Jeberequías. Isaías 8:2 Spanish: Modern Llamé a mi lado, como fieles testigos, al sacerdote Urías y a Zacarías hijo de Jeberequías. Ésaïe 8:2 French: Louis Segond (1910) Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia. Ésaïe 8:2 French: Darby Et je me pris de fidèles témoins pour témoigner, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jebérékia. Ésaïe 8:2 French: Martin (1744) De quoi je pris avec moi des fidèles témoins, [savoir] Urie le Sacrificateur, et Zacharie fils de Jébéréchia. Ésaïe 8:2 French: Ostervald (1744) Je pris donc avec moi des témoins dignes de foi, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jébérékia. Jesaja 8:2 German: Luther (1912) Und ich nahm mir zwei treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn des Jeberechjas. Jesaja 8:2 German: Luther (1545) Und ich nahm zu mir zween treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn Jeberechjas, Jesaja 8:2 German: Elberfelder (1871) und ich will mir (O. und ich sollte mir. And. üb.: ich nahm mir) zuverlässige Zeugen nehmen: Urija, den Priester, und Sacharja, den Sohn Jeberekjas. - 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 用 誠 實 的 見 證 人 , 祭 司 烏 利 亞 和 耶 比 利 家 的 兒 子 撒 迦 利 亞 記 錄 這 事 。 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 用 诚 实 的 见 证 人 , 祭 司 乌 利 亚 和 耶 比 利 家 的 儿 子 撒 迦 利 亚 记 录 这 事 。 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。” 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。” |  And I took `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) unto me faithful 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain witnesses `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. to record `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) Uriah 'Uwriyah (oo-ree-yaw') flame of Jah; Urijah, the name of one Hittite and five Israelites -- Uriah, Urijah. the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. and Zechariah Zkaryah (zek-ar-yaw') Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites -- Zachariah, Zechariah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Jeberechiah Yberekyahuw (yeb-eh-rek-yaw'-hoo) Jeberekjah, an Israelite -- Jeberechiah.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adhibui mihi testes fideles Uriam sacerdotem et Zacchariam filium Barachiae New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: And as call faithful for I in Jeberechiah Jeberekiah me Myself of priest reliable son take testimony the to Uriah will witnesses Zechariah Isaiah 8:2 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|