Isaiah 8:9

Associate
Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Ear
Earth
Far
Far-Off
Fear
Friends
Gird
Lands
Nations
Parts
Peoples
Pieces
Places
Rage
Raise
Remote
Shattered
Uproar
War
Yourselves

Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Lands
Listen
Nations
Peoples
Pieces
Prepare
Shattered
Uproar
War

Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Lands
Listen
Nations
Peoples
Pieces
Prepare
Shattered
Uproar
War
<< Isaiah 8:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Be broken, O peoples, and be shattered; And give ear, all remote places of the earth. Gird yourselves, yet be shattered; Gird yourselves, yet be shattered.

King James Bible
Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

American King James Version
Associate yourselves, O you people, and you shall be broken in pieces; and give ear, all you of far countries: gird yourselves, and you shall be broken in pieces; gird yourselves, and you shall be broken in pieces.

American Standard Version
Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.

Douay-Rheims Bible
Gather yourselves together, O ye people, and be overcome, and give ear, all ye lands afar off: strengthen yourselves, end be overcome, gird yourselves, and be overcome.

Darby Bible Translation
Rage, ye peoples, and be broken in pieces! And give ear, all ye distant parts of the earth: Gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces!

English Revised Version
Make an uproar; O ye peoples, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

Webster's Bible Translation
Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

World English Bible
Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces! Listen, all you from far countries: dress for battle, and be shattered! Dress for battle, and be shattered!

Young's Literal Translation
Be friends, O nations, and be broken, And give ear, all ye far off ones of earth, Gird yourselves, and be broken, Gird yourselves, and be broken.

ישעה 8:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רֹ֤עוּ עַמִּים֙ וָחֹ֔תּוּ וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל מֶרְחַקֵּי־אָ֑רֶץ הִתְאַזְּר֣וּ וָחֹ֔תּוּ הִֽתְאַזְּר֖וּ וָחֹֽתּוּ׃

ישעה 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רעו עמים וחתו והאזינו כל מרחקי־ארץ התאזרו וחתו התאזרו וחתו׃

ישעה 8:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רֹעוּ עַמִּים וָחֹתּוּ וְהַאֲזִינוּ כֹּל מֶרְחַקֵּי־אָרֶץ הִתְאַזְּרוּ וָחֹתּוּ הִתְאַזְּרוּ וָחֹתּוּ׃

ישעה 8:9 Hebrew Bible
רעו עמים וחתו והאזינו כל מרחקי ארץ התאזרו וחתו התאזרו וחתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimini

Isaías 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Quebrantaos, pueblos, que seréis destrozados; prestad oído, confines todos de la tierra; ceñíos, que seréis destrozados; ceñíos, que seréis destrozados.

Isaías 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Quebrántense, pueblos, que serán destrozados; Presten oído, confines todos de la tierra. Prepárense, que serán destrozados; Prepárense, que serán destrozados.

Isaías 8:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Juntaos, pueblos, y seréis quebrantados; oid todos los que sois de lejanas tierras: poneos á punto, y seréis quebrantados; apercibíos, y seréis quebrantados.

Isaías 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Juntaos, pueblos, y seréis quebrantados; oíd, todos los que sois de lejanas tierras; poneos a punto, y seréis quebrantados; ceñíos, y seréis quebrantados.

Isaías 8:9 Spanish: Modern
Sabedlo, oh pueblos, y llenaos de terror. Prestad atención, todos los confines de la tierra: ¡Ceñíos y llenaos de terror! ¡Ceñíos y llenaos de terror!

Ésaïe 8:9 French: Louis Segond (1910)
Poussez des cris de guerre, peuples! et vous serez brisés; Prêtez l'oreille, vous tous qui habitez au loin! Préparez-vous au combat, et vous serez brisés; Préparez-vous au combat, et vous serez brisés.

Ésaïe 8:9 French: Darby
Associez-vous, peuples, et vous serez brisés; et prêtez l'oreille, vous tous qui habitez au loin sur la terre! Ceignez-vous, et vous serez brisés! Ceignez-vous, et vous serez brisés!

Ésaïe 8:9 French: Martin (1744)
Peuples, alliez-vous, et soyez froissés; et prêtez l'oreille, vous tous qui êtes d'un pays éloigné; équipez-vous, et soyez froissés; équipez-vous, et soyez froissés.

Ésaïe 8:9 French: Ostervald (1744)
Peuples, faites du bruit, et soyez brisés! Prêtez l'oreille, vous tous habitants des pays éloignés! Équipez-vous, et soyez brisés; équipez-vous, et soyez brisés!

Jesaja 8:9 German: Luther (1912)
Seid böse, ihr Völker, und gebt doch die Flucht! Höret's alle, die ihr in fernen Landen seid! Rüstet euch, und gebt doch die Flucht; rüstet euch und gebt doch die Flucht!

Jesaja 8:9 German: Luther (1545)
Seid böse, ihr Völker, und gebet doch die Flucht! Höret ihr's, alle, die ihr in fernen Landen seid: Rüstet euch und gebet doch die Flucht; lieber, rüstet euch und gebet doch die Flucht!

Jesaja 8:9 German: Elberfelder (1871)
Tobet, (Eig. Erboset euch) ihr Völker, und werdet zerschmettert! Und nehmet es zu Ohren, alle ihr Fernen der Erde! Gürtet euch und werdet zerschmettert, gürtet euch und werdet zerschmettert!

以 賽 亞 書 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
列 國 的 人 民 哪 , 任 憑 你 們 喧 嚷 , 終 必 破 壞 ; 遠 方 的 眾 人 哪 , 當 側 耳 而 聽 ! 任 憑 你 們 束 起 腰 來 , 終 必 破 壞 ; 你 們 束 起 腰 來 , 終 必 破 壞 。

以 賽 亞 書 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
列 国 的 人 民 哪 , 任 凭 你 们 喧 嚷 , 终 必 破 坏 ; 远 方 的 众 人 哪 , 当 侧 耳 而 听 ! 任 凭 你 们 束 起 腰 来 , 终 必 破 坏 ; 你 们 束 起 腰 来 , 终 必 破 坏 。

以 賽 亞 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭!所有在远处的人民啊,要留心听!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!

以 賽 亞 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
列國之民啊!你們儘管作惡,但你們終必毀滅!所有在遠處的人民啊,要留心聽!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!
Associate yourselves O ye people and ye shall be broken in pieces and give ear all ye of far countries gird yourselves and ye shall be broken in pieces gird yourselves and ye shall be broken in pieces


Associate
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
yourselves O ye people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and ye shall be broken in pieces
chathath  (khaw-thath')
to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear
and give ear
'azan  (aw-zan')
probably to expand; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen
all
kol  (kole)
the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
ye of far
merchaq  (mer-khawk')
remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off).
countries
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
gird
'azar  (aw-zar')
to belt -- bind (compass) about, gird (up, with).
yourselves and ye shall be broken in pieces
chathath  (khaw-thath')
to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear
gird
'azar  (aw-zar')
to belt -- bind (compass) about, gird (up, with).
yourselves and ye shall be broken in pieces
chathath  (khaw-thath')
to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear

Isaiah 8:9 Multilingual Bible

Ésaïe 8:9 French

Isaías 8:9 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 8:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Associate
Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Ear
Earth
Far
Far-Off
Fear
Friends
Gird
Lands
Nations
Parts
Peoples
Pieces
Places
Rage
Raise
Remote
Shattered
Uproar
War
Yourselves

Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Lands
Listen
Nations
Peoples
Pieces
Prepare
Shattered
Uproar
War

Battle
Broken
Countries
Cry
Distant
Dress
Lands
Listen
Nations
Peoples
Pieces
Prepare
Shattered
Uproar
War