Isaiah 9:1

Afflicted
Anguish
Contempt
Dealt
Dimness
District
Earlier
First
Former
Galilee
Gloom
Glorious
Grievous
Grievously
Jordan
Latter
Naphtali
Nations
Nevertheless
Sea
Time
Times
Vexation
Way
Zebulun

Afflict
Afflicted
Afterward
Afterwards
Along
Anguish
Beyond
Blow
Contempt
Darkness
Dealt
Dimness
Distress
District
Earlier
Former
Future
Galilee
Gentiles
Gloom
Glorious
Glory
Grievous
Grievously
Heavily
Honor
Honoured
Humbled
Jordan
Later
Latter
Lightly
Naphtali
Naph'tali
Nations
Nevertheless
Past
Stedfast
Treated
Value
Vexation
Visited
Zebulun
Zeb'ulun

Afflict
Afflicted
Afterward
Afterwards
Along
Anguish
Beyond
Blow
Contempt
Darkness
Dealt
Dimness
Distress
District
Earlier
Former
Future
Galilee
Gentiles
Gloom
Glorious
Glory
Grievous
Grievously
Heavily
Honor
Honoured
Humbled
Jordan
Later
Latter
Lightly
Naphtali
Naph'tali
Nations
Nevertheless
Past
Stedfast
Treated
Value
Vexation
Visited
Zebulun
Zeb'ulun
<< Isaiah 9:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles.

King James Bible
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

American King James Version
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

American Standard Version
But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Douay-Rheims Bible
AT the first time the land of Zabulon, and the land of Nephtali was lightly touched: and at the last the way of the sea beyond the Jordan of the Galilee of the Gentiles was heavily loaded.

Darby Bible Translation
Nevertheless the darkness shall not be as when the distress was in the land, at the time he at first lightly, and afterwards heavily, visited the land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:

English Revised Version
But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the nations.

Webster's Bible Translation
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her distress, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun, and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

World English Bible
But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Young's Literal Translation
As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.

ישעה 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י לֹ֣א מוּעָף֮ לַאֲשֶׁ֣ר מוּצָ֣ק לָהּ֒ כָּעֵ֣ת הָרִאשֹׁ֗ון הֵקַ֞ל אַ֤רְצָה זְבֻלוּן֙ וְאַ֣רְצָה נַפְתָּלִ֔י וְהָאַחֲרֹ֖ון הִכְבִּ֑יד דֶּ֤רֶךְ הַיָּם֙ עֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן גְּלִ֖יל הַגֹּויִֽם׃

ישעה 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי לא מועף לאשר מוצק לה כעת הראשון הקל ארצה זבלון וארצה נפתלי והאחרון הכביד דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃

ישעה 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי לֹא מוּעָף לַאֲשֶׁר מוּצָק לָהּ כָּעֵת הָרִאשֹׁון הֵקַל אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי וְהָאַחֲרֹון הִכְבִּיד דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגֹּויִם׃

ישעה 9:1 Hebrew Bible
כי לא מועף לאשר מוצק לה כעת הראשון הקל ארצה זבלון וארצה נפתלי והאחרון הכביד דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
primo tempore adleviata est terra Zabulon et terra Nepthalim et novissimo adgravata est via maris trans Iordanem Galileae gentium

Isaías 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero no habrá más lobreguez para la que estaba en angustia. Como en tiempos pasados El trató con desprecio a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí, pero después la hará gloriosa por el camino del mar al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles.

Isaías 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero no habrá más melancolía (tristeza) para la que estaba en angustia. Como en tiempos pasados El trató con desprecio a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí, pero después la hará gloriosa por el camino del mar al otro lado del Jordán, Galilea de los Gentiles (de las naciones).

Isaías 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
AUNQUE no será esta oscuridad tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez á la tierra de Zabulón, y á la tierra de Nephtalí; y después cuando agravaron por la vía de la mar, de esa parte del Jordán, en Galilea de

Isaías 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aunque no será esta oscuridad tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez a la tierra de Zabulón, y a la tierra de Neftalí; ni después cuando agravaron por la vía del mar, de aquel lado del Jordán, en Galilea de los gentiles.

Isaías 9:1 Spanish: Modern
Sin embargo, no tendrá oscuridad la que estaba en angustia. En tiempos anteriores él humilló la tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí; pero en tiempos posteriores traerá gloria a Galilea de los gentiles, camino del mar y el otro lado del Jordán.

Ésaïe 9:1 French: Louis Segond (1910)
Mais les ténèbres ne régneront pas toujours Sur la terre où il y a maintenant des angoisses: Si les temps passés ont couvert d'opprobre Le pays de Zabulon et le pays de Nephthali, Les temps à venir couvriront de gloire La contrée voisine de la mer, au delà du Jourdain, Le territoire des Gentils.

Ésaïe 9:1 French: Darby
Toutefois l'obscurité ne sera pas selon que la détresse fut sur la terre, quand au commencement il pesa légèrement sur le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, et plus tard s'appesantit sur elle,... chemin de la mer, au delà du Jourdain, Galilée des nations:

Ésaïe 9:1 French: Martin (1744)
Car [il n'y a] point eu d'obscurité épaisse pour celle qui a été affligée, au temps que le premier se déchargea légèrement vers le pays de Zabulon, et vers le pays de Nephthali; et que le dernier s'appesantit sur le chemin de la mer, au deçà du Jourdain dans la Galilée des Gentils.

Ésaïe 9:1 French: Ostervald (1744)
Mais il ne fera pas toujours sombre, là où l'angoisse avait régné. Comme, au premier temps, Dieu a humilié la terre de Zabulon et la terre de Nephthali; ainsi, dans l'avenir, il couvrira de gloire la terre voisine de la mer, au-delà du Jourdain, la contrée des Gentils.

Jesaja 9:1 German: Luther (1912)
8:23 Doch es wird nicht dunkel bleiben über denen, die in Angst sind. Hat er zur vorigen Zeit gering gemacht das Land Sebulon und das Land Naphthali, so wird er es hernach zu Ehren bringen, den Weg am Meere, das Land jenseit des Jordans, der Heiden Galiläa.

Jesaja 9:1 German: Luther (1545)
Denn es wird wohl eine andere Mühe sein, die ihnen Angst tut, denn zur vorigen Zeit war, da es leicht zuging im Lande Sebulon und im Lande Naphthali, und hernach schwerer ward am Wege des Meers, diesseit des Jordans, in der Heiden Galiläa.

Jesaja 9:1 German: Elberfelder (1871)
Doch (O. denn) nicht bleibt Finsternis dem Lande, welches Bedrängnis hat. Um die erste Zeit hat er das Land Sebulon und das Land Naphtali verächtlich gemacht; und in der letzten bringt er zu Ehren den Weg am Meere, (d. h. am Meere Tiberias) das Jenseitige des Jordan, den Kreis (Hebr. Gelil; das nördliche Grenzdistrikt Palästinas, ein Teil des späteren Galiläa) der Nationen.

以 賽 亞 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 那 受 過 痛 苦 的 必 不 再 見 幽 暗 。 從 前 神 使 西 布 倫 地 和 拿 弗 他 利 地 被 藐 視 , 末 後 卻 使 這 沿 海 的 路 , 約 但 河 外 , 外 邦 人 的 加 利 利 地 得 著 榮 耀 。

以 賽 亞 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 那 受 过 痛 苦 的 必 不 再 见 幽 暗 。 从 前 神 使 西 布 伦 地 和 拿 弗 他 利 地 被 藐 视 , 末 後 却 使 这 沿 海 的 路 , 约 但 河 外 , 外 邦 人 的 加 利 利 地 得 着 荣 耀 。

以 賽 亞 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
黑暗中之光

以 賽 亞 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
黑暗中之光但那受過困苦的,必不再見幽暗。以前 神使西布倫和拿弗他利地被輕視,日後卻要使它們在沿海之路、約旦河外和外族人的加利利,得著榮耀。(本節在《馬索拉抄本》為8:23)
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea beyond Jordan in Galilee of the nations


Nevertheless the dimness
muw`aph  (moo-awf')
covered, i.e. dark; abstractly, obscurity, i.e. distress -- dimness.
shall not be such as was in her vexation
muwtsaq  (moo-tsak')
narrowness; figuratively, distress -- anguish, is straitened, straitness.
when
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
at the first
ri'shown  (ree-shone')
first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
he lightly afflicted
qalal  (kaw-lal')
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Zebulun
Zbuwluwn  (zeb-oo-loon')
habitation; Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe -- Zebulun.
and the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Naphtali
Naphtaliy  (naf-taw-lee')
my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory -- Naphtali.
and afterward
'acharown  (akh-ar-one')
after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most.
did more grievously afflict
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
her by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
beyond
`eber  (ay'-ber)
a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
in Galilee
Galiyl  (gaw-leel')
a circle (with the article); Galil (as a special circuit) in the North of Palestine -- Galilee.
of the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.

Isaiah 9:1 Multilingual Bible

Ésaïe 9:1 French

Isaías 9:1 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 9:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afflicted
Anguish
Contempt
Dealt
Dimness
District
Earlier
First
Former
Galilee
Gloom
Glorious
Grievous
Grievously
Jordan
Latter
Naphtali
Nations
Nevertheless
Sea
Time
Times
Vexation
Way
Zebulun

Afflict
Afflicted
Afterward
Afterwards
Along
Anguish
Beyond
Blow
Contempt
Darkness
Dealt
Dimness
Distress
District
Earlier
Former
Future
Galilee
Gentiles
Gloom
Glorious
Glory
Grievous
Grievously
Heavily
Honor
Honoured
Humbled
Jordan
Later
Latter
Lightly
Naphtali
Naph'tali
Nations
Nevertheless
Past
Stedfast
Treated
Value
Vexation
Visited
Zebulun
Zeb'ulun

Afflict
Afflicted
Afterward
Afterwards
Along
Anguish
Beyond
Blow
Contempt
Darkness
Dealt
Dimness
Distress
District
Earlier
Former
Future
Galilee
Gentiles
Gloom
Glorious
Glory
Grievous
Grievously
Heavily
Honor
Honoured
Humbled
Jordan
Later
Latter
Lightly
Naphtali
Naph'tali
Nations
Nevertheless
Past
Stedfast
Treated
Value
Vexation
Visited
Zebulun
Zeb'ulun