New American Standard Bible (©1995) For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.King James Bible For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. American King James Version For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. American Standard Version For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. Douay-Rheims Bible And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down headlong. Darby Bible Translation For the guides of this people mislead them; and they that are guided by them are swallowed up. English Revised Version For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. Webster's Bible Translation For the leaders of this people cause them to err; and they that are led by them are destroyed. World English Bible For those who lead this people lead them astray; and those who are led by them are destroyed. Young's Literal Translation And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erunt qui beatificant populum istum seducentes et qui beatificantur praecipitati Isaías 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque los que guían a este pueblo lo extravían; y los guiados por ellos son confundidos. Isaías 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los que guían a este pueblo lo extravían. Y los guiados por ellos son confundidos. Isaías 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, perdidos. Isaías 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, perdidos. Isaías 9:16 Spanish: Modern Los que guían a este pueblo lo hacen errar, y los que por ellos son guiados están confundidos. Ésaïe 9:16 French: Louis Segond (1910) Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent. Ésaïe 9:16 French: Darby Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux périssent. Ésaïe 9:16 French: Martin (1744) Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu'il est heureux, se trouveront des séducteurs; et ceux à qui on fait accroire qu'ils sont heureux, seront perdus. Ésaïe 9:16 French: Ostervald (1744) Car les conducteurs de ce peuple l'égarent, et ceux qui sont conduits par eux se perdent. Jesaja 9:16 German: Luther (1912) Denn die Leiter dieses Volks sind Verführer; und die sich leiten lassen, sind verloren. Jesaja 9:16 German: Luther (1545) Denn die Leiter dieses Volks sind Verführer, und die sich leiten lassen, sind verloren. Jesaja 9:16 German: Elberfelder (1871) Denn die Leiter dieses Volkes führen irre, und die von ihnen Geleiteten werden verschlungen. 以 賽 亞 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 引 導 這 百 姓 的 使 他 們 走 錯 了 路 ; 被 引 導 的 都 必 敗 亡 。 以 賽 亞 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 引 导 这 百 姓 的 使 他 们 走 错 了 路 ; 被 引 导 的 都 必 败 亡 。 以 賽 亞 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为那些领导这人民的,使他们走错了路;那些被领导的,都必一片混乱。 以 賽 亞 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為那些領導這人民的,使他們走錯了路;那些被領導的,都必一片混亂。 For the leaders of this people cause them to err and they that are led of them are destroyed For the leaders 'ashar (aw-shar') to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper of this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. cause them to err ta`ah (taw-aw') to vacillate, i.e. reel or stray; also causative of both and they that are led 'ashar (aw-shar') to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper of them are destroyed bala` (baw-lah') to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).Isaiah 9:16 Multilingual Bible Ésaïe 9:16 French Isaías 9:16 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 9:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |