
For thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder the rod of his oppressor as in the day of Midian For thou hast broken chathath (khaw-thath') to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear the yoke `ol (ole) a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively -- yoke. of his burden cobel (so'-bel) a load (figuratively) -- burden. and the staff matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. of his shoulder shkem (shek-em') the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill -- back, consent, portion, shoulder. the rod shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. of his oppressor nagas (naw-gas') to drive (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to tax, harass, tyrannize -- distress, driver, exact(-or), oppress(-or), raiser of taxes, taskmaster. as in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of Midian Midyan (mid-yawn') Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants -- Midian, Midianite.
 New American Standard Bible (©1995) For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian.King James Bible For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. American King James Version For you have broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. American Standard Version For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian. Douay-Rheims Bible For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou best overcome, as in the day of Median. Darby Bible Translation For thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. English Revised Version For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian. Webster's Bible Translation For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. World English Bible For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian. Young's Literal Translation Because the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as in the day of Midian. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iugum enim oneris eius et virgam umeri eius et sceptrum exactoris eius superasti sicut in die Madian Isaías 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque tú quebrarás el yugo de su carga, el báculo de sus hombros, y la vara de su opresor, como en la batalla de Madián. Isaías 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Tú quebrarás el yugo de su carga, el báculo de sus hombros, Y la vara de su opresor, como en la batalla de Madián. Isaías 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su exactor, como en el día de Madián. Isaías 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su opresor, como en el día de Madián. Isaías 9:4 Spanish: Modern Porque como en el día de Madián, tú has quebrado el yugo que cargaba, la vara de su hombro y el cetro del que lo oprime. Ésaïe 9:4 French: Louis Segond (1910) Car le joug qui pesait sur lui, Le bâton qui frappait son dos, La verge de celui qui l'opprimait, Tu les brises, comme à la journée de Madian. Ésaïe 9:4 French: Darby Car tu as cassé le joug qui pesait sur elle, et la verge de son épaule, le bâton de son oppresseur, comme au jour de Madian. Ésaïe 9:4 French: Martin (1744) Car tu as mis en pièces le joug dont il était chargé, et le bâton dont on lui battait ordinairement les épaules, et la verge de son exacteur, comme au jour de Madian. Ésaïe 9:4 French: Ostervald (1744) Car tu as brisé le joug dont il était chargé, le bâton qui frappait ses épaules, le bâton de son oppresseur, comme tu fis à la journée de Madian. Jesaja 9:4 German: Luther (1912) Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie zur Zeit Midians. Jesaja 9:4 German: Luther (1545) Denn du hast das Joch ihrer Last und die Rute ihrer Schulter und den Stecken ihres Treibers zerbrochen wie zur Zeit Midians. Jesaja 9:4 German: Elberfelder (1871) Denn das Joch ihrer Last und den Stab ihrer Schulter, den Stock ihres Treibers hast du zerschlagen wie am Tage Midians. 以 賽 亞 書 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 所 負 的 重 軛 和 肩 頭 上 的 杖 , 並 欺 壓 他 們 人 的 棍 , 你 都 已 經 折 斷 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 樣 。 以 賽 亞 書 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 所 负 的 重 轭 和 肩 头 上 的 杖 , 并 欺 压 他 们 人 的 棍 , 你 都 已 经 折 断 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 样 。 以 賽 亞 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。 以 賽 亞 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們所負的軛和肩頭上的杖,以及欺壓他們的人的棍,你都折斷了,像在米甸的日子一樣。  Across Bar Battle Break Broken Burden Burdens Cruel Defeat Exactor Hast Master Midian Mid'ian Neck Oppressor Rod Shattered Shoulder Shoulders Staff Yoke
 Bar Battle Break Broken Burden Burdens Cruel Defeat Exactor Hand Master Midian Mid'ian Midian's Neck Oppressor Rod Shattered Shoulder Shoulders Staff Yoke
 Bar Battle Break Broken Burden Burdens Cruel Defeat Exactor Hand Master Midian Mid'ian Midian's Neck Oppressor Rod Shattered Shoulder Shoulders Staff Yoke
Isaiah 9:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |