New American Standard Bible (©1995) The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.King James Bible The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. American King James Version The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel. American Standard Version The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. Douay-Rheims Bible The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. Darby Bible Translation The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel. English Revised Version The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. Webster's Bible Translation The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. World English Bible The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel. Young's Literal Translation A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verbum misit Dominus in Iacob et cecidit in Israhel Isaías 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Señor envía mensaje contra Jacob, y cae sobre Israel. Isaías 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Señor envía mensaje (palabra) contra Jacob, Y cae sobre Israel. Isaías 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) El Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel. Isaías 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel. Isaías 9:8 Spanish: Modern El Señor envió una palabra a Jacob, y ella cayó en Israel. Ésaïe 9:8 French: Louis Segond (1910) Le Seigneur envoie une parole à Jacob: Elle tombe sur Israël. Ésaïe 9:8 French: Darby Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle tombe sur Israël; Ésaïe 9:8 French: Martin (1744) Le Seigneur a envoyé la parole en Jacob, et elle est tombée en Israël. Ésaïe 9:8 French: Ostervald (1744) Le Seigneur envoie une parole à Jacob; elle tombe sur Israël. Jesaja 9:8 German: Luther (1912) Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen, Jesaja 9:8 German: Luther (1545) Der HERR hat ein Wort gesandt in Jakob und ist in Israel gefallen, Jesaja 9:8 German: Elberfelder (1871) Der Herr hat ein Wort gesandt wider Jakob, und es steigt hernieder in Israel. 以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 使 一 言 入 於 雅 各 家 , 落 於 以 色 列 家 。 以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 使 一 言 入 於 雅 各 家 , 落 於 以 色 列 家 。 以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华向不悔改的子民发怒主发出一个信息攻击雅各家,信息落在以色列家。 以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華向不悔改的子民發怒主發出一個信息攻擊雅各家,信息落在以色列家。 The Lord sent a word into Jacob and it hath lighted upon Israel The Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) a word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause into Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. and it hath lighted naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) upon Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Isaiah 9:8 Multilingual Bible Ésaïe 9:8 French Isaías 9:8 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 9:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |