New American Standard Bible (©1995) And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:King James Bible And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, American King James Version And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, American Standard Version And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart, Douay-Rheims Bible And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart: Darby Bible Translation And all the people shall know it, Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and stoutness of heart, English Revised Version And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart, Webster's Bible Translation And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, World English Bible All the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart, Young's Literal Translation And the people have known -- all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sciet populus omnis Ephraim et habitantes Samariam in superbia et magnitudine cordis dicentes Isaías 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y todo el pueblo lo sabe, es decir, Efraín y los habitantes de Samaria, los que con arrogancia y altivez de corazón afirman: Isaías 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y todo el pueblo lo sabe, Es decir, Efraín y los habitantes de Samaria, Los que con arrogancia y orgullo de corazón afirman: Isaías 9:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y la sabrá el pueblo, todo él, Ephraim y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen: Isaías 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la sabrá el pueblo, todo él, Efraín y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen: Isaías 9:9 Spanish: Modern Todo el pueblo lo supo; Efraín y los habitantes de Samaria que con soberbia y altivez de corazón decían: Ésaïe 9:9 French: Louis Segond (1910) Tout le peuple en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté: Ésaïe 9:9 French: Darby et le peuple tout entier le saura, Éphraïm et celui qui habite la Samarie, qui disent avec orgueil et avec hauteur de coeur: Ésaïe 9:9 French: Martin (1744) Et tout le peuple, [savoir] Ephraïm, et les habitants de Samarie le connaîtront, et [néanmoins] ils diront avec orgueil et avec un cœur hautain; Ésaïe 9:9 French: Ostervald (1744) Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec fierté: Jesaja 9:9 German: Luther (1912) daß alles Volk es innewerde, Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn: Jesaja 9:9 German: Luther (1545) daß es sollen inne werden alles Volk Ephraim und die Bürger zu Samaria, die da sagen in Hochmut und stolzem Sinn: Jesaja 9:9 German: Elberfelder (1871) Und das ganze Volk wird es erfahren, Ephraim und die Bewohner von Samaria, die in Hochmut und in Überhebung des Herzens sprechen: 以 賽 亞 書 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 眾 百 姓 , 就 是 以 法 蓮 和 撒 瑪 利 亞 的 居 民 , 都 要 知 道 ; 他 們 憑 驕 傲 自 大 的 心 說 : 以 賽 亞 書 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 众 百 姓 , 就 是 以 法 莲 和 撒 玛 利 亚 的 居 民 , 都 要 知 道 ; 他 们 凭 骄 傲 自 大 的 心 说 : 以 賽 亞 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说: 以 賽 亞 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有的人民,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道這事;他們憑著驕傲和自大的心說: And all the people shall know even Ephraim and the inhabitant of Samaria that say in the pride and stoutness of heart And all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially even Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. and the inhabitant yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Samaria Shomrown (sho-mer-one') watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria. that say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) in the pride ga`avah (gah-av-aw') arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament -- excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling. and stoutness godel (go'-del) magnitude -- greatness, stout(-ness). of heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ)Isaiah 9:9 Multilingual Bible Ésaïe 9:9 French Isaías 9:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 9:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |