
If __ ye fulfil the royal law according to the scripture Thou shalt love thy neighbour as thyself ye do well ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μεντοι conjunction mentoi  men'-toy: indeed though, i.e. however -- also, but, howbeit, nevertheless, yet. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. τελειτε verb - present active indicative - second person teleo  tel-eh'-o: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt) -- accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. βασιλικον adjective - accusative singular masculine basilikos  bas-il-ee-kos': regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent -- king's, nobleman, royal. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραφην noun - accusative singular feminine graphe  graf-ay': a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture. αγαπησεις verb - future active indicative - second person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλησιον adverb plesion  play-see'-on: (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend) -- near, neighbour. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) σεαυτον reflexive pronoun - second person accusative singular masculine seautou  seh-ow-too': respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self). καλως adverb kalos  kal-oce': well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. ποιειτε verb - present active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
 New American Standard Bible (©1995) If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.King James Bible If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: American King James Version If you fulfill the royal law according to the scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well: American Standard Version Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well: Douay-Rheims Bible If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well. Darby Bible Translation If indeed ye keep the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well. English Revised Version Howbeit if ye fulfill the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: Webster's Bible Translation If ye fulfill the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well: World English Bible However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well. Young's Literal Translation If, indeed, royal law ye complete, according to the Writing, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself,' -- ye do well; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ μέντοι νόμος τελέω βασιλικός κατά ὁ γραφή ἀγαπάω ὁ πλησίον σύ ὡς σεαυτοῦ καλῶς ποιέω ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε· ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν καλῶς ποιεῖτε· ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε· ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si tamen legem perficitis regalem secundum scripturas diliges proximum tuum sicut te ipsum bene facitis Santiago 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si en verdad cumplís la ley real conforme a la Escritura: AMARAS A TU PROJIMO COMO A TI MISMO, bien hacéis. Santiago 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si en verdad ustedes cumplen la ley real (del Reino) conforme a la Escritura: "AMARAS A TU PROJIMO COMO A TI MISMO," bien hacen. Santiago 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme á la Escritura: Amarás á tu prójimo como á ti mismo, bien hacéis: Santiago 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, bien hacéis; Santiago 2:8 Spanish: Modern Si de veras cumplís la ley real conforme a las Escrituras: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, hacéis bien. Jacques 2:8 French: Louis Segond (1910) Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Ecriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien. Jacques 2:8 French: Darby en effet vous accomplissez la loi royale, selon l'écriture: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même", vous faites bien; Jacques 2:8 French: Martin (1744) Que si vous accomplissez la Loi royale, qui est selon l'Ecriture, tu aimeras ton prochain comme toi-même; vous faites bien. Jacques 2:8 French: Ostervald (1744) Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Écriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien; Jakobus 2:8 German: Luther (1912) So ihr das königliche Gesetz erfüllet nach der Schrift: "Liebe deinen Nächsten wie dich selbst," so tut ihr wohl; Jakobus 2:8 German: Luther (1545) So ihr das königliche Gesetz vollendet nach der Schrift: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, so tut ihr wohl. Jakobus 2:8 German: Elberfelder (1871) Wenn ihr wirklich das königliche Gesetz erfüllet nach der Schrift: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst", so tut ihr wohl. 雅 各 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 經 上 記 著 說 : 「 要 愛 人 如 己 。 」 你 們 若 全 守 這 至 尊 的 律 法 , 才 是 好 的 。 雅 各 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 经 上 记 着 说 : 「 要 爱 人 如 己 。 」 你 们 若 全 守 这 至 尊 的 律 法 , 才 是 好 的 。 雅 各 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。 雅 各 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們若照著聖經所說“要愛人如己”這話,去完成這至尊的律法,你們就作對了。  Acting Commandment Complete Fellow Fulfil Fulfill Fulfilling Greatest Holy Howbeit However Indeed Keeping Law Love Neighbor Neighbour Obedience Really Rightly Royal Says Scripture Supreme Thyself Writing Writings
 Acting Commandment Complete Fellow Found Fulfil Fulfill Greatest Holy Howbeit However Keeping Law Neighbor Neighbour Obedience Really Right Rightly Royal Scripture Supreme Thyself Writing
 Acting Commandment Complete Fellow Found Fulfil Fulfill Greatest Holy Howbeit However Keeping Law Neighbor Neighbour Obedience Really Right Rightly Royal Scripture Supreme Thyself Writing
James 2:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |