
The heart is deceitful above all things and desperately wicked who can know it The heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is deceitful `aqob (aw-kobe') in the original sense, a knoll (as swelling up); in the denominative sense (transitive) fraudulent or (intransitive) tracked -- crooked, deceitful, polluted. above all things and desperately wicked 'anash (aw-nash') to be frail, feeble, or (figuratively) melancholy -- desperate(-ly wicked), incurable, sick, woeful. who can know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially it
 New American Standard Bible (©1995) "The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?King James Bible The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? American King James Version The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? American Standard Version The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it? Douay-Rheims Bible The heart is perverse above all things, and unsearchable, who can know it? Darby Bible Translation The heart is deceitful above all things, and incurable; who can know it? English Revised Version The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it? Webster's Bible Translation The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? World English Bible The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it? Young's Literal Translation Crooked is the heart above all things, And it is incurable -- who doth know it? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pravum est cor omnium et inscrutabile quis cognoscet illud Jeremías 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Más engañoso que todo, es el corazón, y sin remedio; ¿quién lo comprenderá? Jeremías 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Más engañoso que todo, es el corazón, Y sin remedio; ¿Quién lo comprenderá? Jeremías 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá? Jeremías 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá? Jeremías 17:9 Spanish: Modern Engañoso es el corazón, más que todas las cosas, y sin remedio. ¿Quién lo conocerá? Jérémie 17:9 French: Louis Segond (1910) Le coeur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant: Qui peut le connaître? Jérémie 17:9 French: Darby Le coeur est trompeur par-dessus tout, et incurable; qui le connaît? Jérémie 17:9 French: Martin (1744) Le cœur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses; qui le connaîtra? Jérémie 17:9 French: Ostervald (1744) Le cœur est trompeur par-dessus tout, et désespérément malin; qui le connaîtra? Jeremia 17:9 German: Luther (1912) Es ist das Herz ein trotzig und verzagtes Ding; wer kann es ergründen? Jeremia 17:9 German: Luther (1545) Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen? Jeremia 17:9 German: Elberfelder (1871) Arglistig ist das Herz, mehr als alles, und verderbt (Eig. bösartig) ist es; wer mag es kennen? 耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 心 比 萬 物 都 詭 詐 , 壞 到 極 處 , 誰 能 識 透 呢 ? 耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 心 比 万 物 都 诡 诈 , 坏 到 极 处 , 谁 能 识 透 呢 ? 耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人心诡诈,求主鉴察人心比万物都诡诈,无法医治;谁能识透呢? 耶 利 米 書 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人心詭詐,求主鑒察人心比萬物都詭詐,無法醫治;誰能識透呢?  Able Beyond Corrupt Crooked Cure Deceitful Desperately Exceeding Exceedingly Heart Incurable Searched Sick Twisted Understand Weak Wicked
 Able Corrupt Crooked Cure Deceitful Desperately Exceeding Exceedingly Heart Incurable Searched Sick Twisted Understand Weak Wicked
 Able Corrupt Crooked Cure Deceitful Desperately Exceeding Exceedingly Heart Incurable Searched Sick Twisted Understand Weak Wicked
Jeremiah 17:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |