
Go and cry in the ears of Jerusalem saying Thus saith the LORD I remember thee the kindness of thy youth the love of thine espousals when thou wentest after me in the wilderness in a land that was not sown Go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) and cry qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) in the ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. I remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention thee the kindness checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty of thy youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. the love 'ahabah (a-hab-aw) love. of thine espousals kluwlah (kel-oo-law') bridehood (only in the plural) -- espousal. when thou wentest yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) me in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. in a land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that was not sown zara` (zaw-rah') to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify -- bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.
 New American Standard Bible (©1995) "Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the LORD, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.King James Bible Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. American King James Version Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus said the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your espousals, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown. American Standard Version Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. Douay-Rheims Bible Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying: Thus saith the Lord: I have remembered thee, pitying thy soul, pitying thy youth, and the love of thy espousals, when thou followedst me in the desert, in a land that is not sown. Darby Bible Translation Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land not sown. English Revised Version Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. Webster's Bible Translation Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thy espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. World English Bible "Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says Yahweh, "I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown. Young's Literal Translation 'Go, and thou hast called in the ears of Jerusalem, saying, Thus said Jehovah: I have remembered for thee The kindness of thy youth, the love of thine espousals, Thy going after Me in a wilderness, in a land not sown. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vade et clama in auribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus recordatus sum tui miserans adulescentiam tuam et caritatem disponsationis tuae quando secuta me es in deserto in terra quae non seminatur Jeremías 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ve y clama a los oídos de Jerusalén, diciendo: ``Así dice el SEÑOR: `De ti recuerdo el cariño de tu juventud, el amor de tu desposorio, de cuando me seguías en el desierto, por tierra no sembrada. Jeremías 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ve y clama a los oídos de Jerusalén, diciendo: 'Así dice el SEÑOR: "De ti recuerdo el cariño de tu juventud, Tu amor de novia, De cuando Me seguías en el desierto, Por tierra no sembrada. Jeremías 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Anda, y clama á los oídos de Jerusalem, diciendo: Así dice Jehová: Heme acordado de ti, de la misericordia de tu mocedad, del amor de tu desposorio, cuando andabas en pos de mí en el desierto, en tierra no sembrada. Jeremías 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Anda, y clama en los oídos de Jerusalén, diciendo: Así dice el SEÑOR: Me he acordado de ti, de la misericordia de tu juventud, del amor de tu desposorio, cuando andabas en pos de mí en el desierto, en tierra no sembrada. Jeremías 2:2 Spanish: Modern Ve, proclama a los oídos de Jerusalén y diles que así ha dicho Jehovah: 'Me acuerdo de ti, de la lealtad de tu juventud, del amor de tu noviazgo, cuando andabas en pos de mí en el desierto, en una tierra no sembrada. Jérémie 2:2 French: Louis Segond (1910) Va, et crie aux oreilles de Jérusalem: Ainsi parle l'Eternel: Je me souviens de ton amour lorsque tu étais jeune, De ton affection lorsque tu étais fiancée, Quand tu me suivais au désert, Dans une terre inculte. Jérémie 2:2 French: Darby Va, et crie aux oreilles de Jérusalem, disant: Ainsi dit l'Éternel: Je me souviens de toi, de la grâce de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu marchais après moi dans le désert, dans un pays non semé. Jérémie 2:2 French: Martin (1744) Va, et crie, ceux de Jérusalem l'entendant, et dis : Ainsi a dit l'Eternel : il me souvient [pour l'amour] de toi de la compassion que j'ai eue pour toi en ta jeunesse, et de l'amour de tes épousailles, quand tu venais après moi dans le désert, en un pays qu'on ne sème point. Jérémie 2:2 French: Ostervald (1744) Va, et crie aux oreilles de Jérusalem, et dis: Ainsi a dit l'Éternel: Il me souvient à ton égard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au désert, dans une terre qu'on n'ensemence point. Jeremia 2:2 German: Luther (1912) Gehe hin und predige öffentlich zu Jerusalem und sprich: So spricht der HERR: Ich gedenke, da du eine freundliche, junge Dirne und eine liebe Braut warst, da du mir folgtest in der Wüste, in dem Lande, da man nichts sät, Jeremia 2:2 German: Luther (1545) Gehe hin und predige öffentlich zu Jerusalem und sprich: So spricht der HERR: Ich gedenke, da du eine freundliche junge Dirne und eine liebe Braut warest, da du mir folgtest in der Wüste, im Lande, da man nichts säet, Jeremia 2:2 German: Elberfelder (1871) Geh und rufe vor den Ohren Jerusalems und sprich: So spricht Jehova: Ich habe dir gedacht die Zuneigung deiner Jugend, die Liebe deines Brautstandes, dein Wandeln hinter mir her in der Wüste, im unbesäten Lande. 耶 利 米 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 去 向 耶 路 撒 冷 人 的 耳 中 喊 叫 說 , 耶 和 華 如 此 說 : 你 幼 年 的 恩 愛 , 婚 姻 的 愛 情 , 你 怎 樣 在 曠 野 , 在 未 曾 耕 種 之 地 跟 隨 我 , 我 都 記 得 。 耶 利 米 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 去 向 耶 路 撒 冷 人 的 耳 中 喊 叫 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 你 幼 年 的 恩 爱 , 婚 姻 的 爱 情 , 你 怎 样 在 旷 野 , 在 未 曾 耕 种 之 地 跟 随 我 , 我 都 记 得 。 耶 利 米 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,说:‘耶和华这样说:你年轻时的恩爱,新婚时的爱情,你怎样在旷野、在未曾耕种之地跟从我,我都记得。 耶 利 米 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,說:‘耶和華這樣說:你年輕時的恩愛,新婚時的愛情,你怎樣在曠野、在未曾耕種之地跟從我,我都記得。  Bride Cry Desert Devotion Ears Followed Hearing Jerusalem Kindness Love Loved Remember Saying Says Sown Thus Weddings Wilderness Youth
 Affection Bride Cry Devotion Ears Espousals Followed Go Heart Jerusalem Kind Kindness Love Memory Proclaim Remember Sand Sown Waste Weddings Wentest Wilderness Youth
 Affection Bride Cry Devotion Ears Espousals Followed Go Heart Jerusalem Kind Kindness Love Memory Proclaim Remember Sand Sown Waste Weddings Wentest Wilderness Youth
Jeremiah 2:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |