Jeremiah 2:29

<< Jeremiah 2:29 >>

Wherefore will ye plead with me ye all have transgressed against me saith the LORD
Wherefore will ye plead
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
with me ye all have transgressed
pasha`  (paw-shah')
to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel -- offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).
against me saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.

King James Bible
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

American King James Version
Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD.

American Standard Version
Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Why will you contend with me in judgement? you have all forsaken me, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Wherefore would ye contend with me? Ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

English Revised Version
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
Why will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

World English Bible
"Why will you contend with me? You all have transgressed against me," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.

ירמיה 2:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֥מָּה תָרִ֖יבוּ אֵלָ֑י כֻּלְּכֶ֛ם פְּשַׁעְתֶּ֥ם בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃

ירמיה 2:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם־יהוה׃

ירמיה 2:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָמָּה תָרִיבוּ אֵלָי כֻּלְּכֶם פְּשַׁעְתֶּם בִּי נְאֻם־יְהוָה׃

ירמיה 2:29 Hebrew Bible
למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus

Jeremías 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí--declara el SEÑOR.

Jeremías 2:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Por qué contienden conmigo? Todos ustedes se han rebelado contra Mí," declara el SEÑOR.

Jeremías 2:29 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová.

Jeremías 2:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros os rebelasteis contra mí, dijo el SEÑOR.

Jeremías 2:29 Spanish: Modern
¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí, dice Jehovah.

Jérémie 2:29 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.

Jérémie 2:29 French: Darby
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel.

Jérémie 2:29 French: Martin (1744)
Pourquoi plaideriez-vous contre moi? vous avez tous péché contre moi, dit l'Eternel.

Jérémie 2:29 French: Ostervald (1744)
Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel.

Jeremia 2:29 German: Luther (1912)
Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.

Jeremia 2:29 German: Luther (1545)
Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.

Jeremia 2:29 German: Elberfelder (1871)
Warum rechtet ihr mit mir? Allesamt seid ihr von mir abgefallen, spricht Jehova.

耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 你 們 為 何 與 我 爭 辯 呢 ? 你 們 都 違 背 了 我 。

耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 你 们 为 何 与 我 争 辩 呢 ? 你 们 都 违 背 了 我 。

耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们为什么跟我争辩呢?你们都悖逆了我!”这是耶和华的宣告。

耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們為甚麼跟我爭辯呢?你們都悖逆了我!”這是耶和華的宣告。


Affirmation Cause Charges Complain Contend Declares Evil Forward Plead Rebelled Says Strive Transgressed Wherefore

Affirmation Cause Charges Complain Contend Declares Evil Forward Plead Rebelled Strive Transgressed Wherefore

Affirmation Cause Charges Complain Contend Declares Evil Forward Plead Rebelled Strive Transgressed Wherefore

Jeremiah 2:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible