Jeremiah 2:36

Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Disappointed
Egypt
Greatly
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast
Way
Ways

Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Cheapen
Disappointed
Egypt
Gad
Gaddest
Greatly
Hast
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast

Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Cheapen
Disappointed
Egypt
Gad
Gaddest
Greatly
Hast
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast
<< Jeremiah 2:36 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

King James Bible
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

American King James Version
Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

American Standard Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Douay-Rheims Bible
How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Darby Bible Translation
Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.

English Revised Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Webster's Bible Translation
Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

World English Bible
Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Young's Literal Translation
What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,

ירמיה 2:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַה־תֵּזְלִ֥י מְאֹ֖ד לְשַׁנֹּ֣ות אֶת־דַּרְכֵּ֑ךְ גַּ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ תֵּבֹ֔ושִׁי כַּאֲשֶׁר־בֹּ֖שְׁתְּ מֵאַשּֽׁוּר׃

ירמיה 2:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־תזלי מאד לשנות את־דרכך גם ממצרים תבושי כאשר־בשת מאשור׃

ירמיה 2:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַה־תֵּזְלִי מְאֹד לְשַׁנֹּות אֶת־דַּרְכֵּךְ גַּם מִמִּצְרַיִם תֵּבֹושִׁי כַּאֲשֶׁר־בֹּשְׁתְּ מֵאַשּׁוּר׃

ירמיה 2:36 Hebrew Bible
מה תזלי מאד לשנות את דרכך גם ממצרים תבושי כאשר בשת מאשור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam vilis es facta nimis iterans vias tuas et ab Aegypto confunderis sicut confusa es ab Assur

Jeremías 2:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué das tantas vueltas cambiando tu camino? También por Egipto serás avergonzada como fuiste avergonzada por Asiria.

Jeremías 2:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Por qué das tantas vueltas Cambiando tu camino? También por Egipto serás avergonzada Como fuiste avergonzada por Asiria.

Jeremías 2:36 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Para qué discurres tanto, mudando tus caminos? También serás avergonzada de Egipto, como fuiste avergonzada de Asiria.

Jeremías 2:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Para qué discurres tanto, mudando tus caminos? También serás avergonzada de Egipto, como fuiste avergonzada de Asiria.

Jeremías 2:36 Spanish: Modern
¡Cuán frívola eres para cambiar tus caminos! También serás avergonzada por Egipto, como fuiste avergonzada por Asiria.

Jérémie 2:36 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi tant d'empressement à changer ton chemin? C'est de l'Egypte que viendra ta honte, Comme elle est venue de l'Assyrie.

Jérémie 2:36 French: Darby
Pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin? Tu auras honte aussi de l'Égypte, comme tu as eu honte de l'Assyrie.

Jérémie 2:36 French: Martin (1744)
Pourquoi te donnes-tu tant de mouvement, changeant de chemin? tu seras aussi confuse d'Egypte, que tu as été confuse d'Assyrie.

Jérémie 2:36 French: Ostervald (1744)
Pourquoi tant te précipiter pour changer ton chemin! Tu auras autant de confusion de l'Égypte que tu en as eu de l'Assyrie.

Jeremia 2:36 German: Luther (1912)
Wie weichst du doch so gern und läufst jetzt dahin, jetzt hierher! Aber du wirst an Ägypten zu Schanden werden, wie du an Assyrien zu Schanden geworden bist.

Jeremia 2:36 German: Luther (1545)
Wie weichst du doch so gerne und fällst jetzt dahin, jetzt hieher! Aber du wirst an Ägypten zuschanden werden, wie du an Assyrien zuschanden worden bist.

Jeremia 2:36 German: Elberfelder (1871)
Was läufst du so sehr, um deinen Weg zu ändern? Auch wegen Ägyptens wirst du beschämt werden, wie du wegen Assyriens beschämt worden bist;

耶 利 米 書 2:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 為 何 東 跑 西 奔 要 更 換 你 的 路 呢 ? 你 必 因 埃 及 蒙 羞 , 像 從 前 因 亞 述 蒙 羞 一 樣 。

耶 利 米 書 2:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 为 何 东 跑 西 奔 要 更 换 你 的 路 呢 ? 你 必 因 埃 及 蒙 羞 , 像 从 前 因 亚 述 蒙 羞 一 样 。

耶 利 米 書 2:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你为什么要东奔西跑,改变你的路向呢?你必因埃及蒙羞,像你从前因亚述受辱一样。

耶 利 米 書 2:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你為甚麼要東奔西跑,改變你的路向呢?你必因埃及蒙羞,像你從前因亞述受辱一樣。
Why gaddest thou about so much to change thy way thou also shalt be ashamed of Egypt as thou wast ashamed of Assyria


Why gaddest thou about
'azal  (aw-zal')
to go away, hence, to disappear
so much
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
to change
shanah  (shaw-naw')
to fold, i.e. duplicate; by implication, to transmute (transitive or intransitive)
thy way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
thou also shalt be ashamed
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
as thou wast ashamed
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
of Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire

Jeremiah 2:36 Multilingual Bible

Jérémie 2:36 French

Jeremías 2:36 Biblia Paralela

耶 利 米 書 2:36 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Disappointed
Egypt
Greatly
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast
Way
Ways

Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Cheapen
Disappointed
Egypt
Gad
Gaddest
Greatly
Hast
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast

Account
Ashamed
Asshur
Assyria
Change
Changing
Cheapen
Disappointed
Egypt
Gad
Gaddest
Greatly
Hast
Lightly
Purpose
Repeat
Shame
Shamed
Thyself
Vile
Wast