
Behold the days come saith the LORD that I will raise unto David a righteous Branch and a King shall reign and prosper and shall execute judgment and justice in the earth Behold the days yowm (yome) a day (as the warm hours), come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that I will raise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) unto David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. a righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). Branch tsemach (tseh'-makh) a sprout (usually concrete), literal or figurative -- branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing). and a King melek (meh'-lek) a king -- king, royal. shall reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel and prosper sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent and shall execute `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective and justice tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). in the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) "Behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.King James Bible Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. American King James Version Behold, the days come, said the LORD, that I will raise to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. American Standard Version Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land. Douay-Rheims Bible Behold the days come, saith the Lord, and I will raise up to David a just branch: and a king shall reign, and shall be wise, and shall execute judgement and justice in the earth. Darby Bible Translation Behold, the days come, saith Jehovah, when I will raise unto David a righteous Branch, who shall reign as king, and act wisely, and shall execute judgment and righteousness in the land. English Revised Version Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute judgment and justice in the land. Webster's Bible Translation Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice upon the earth. World English Bible Behold, the days come, says Yahweh, that I will raise to David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land. Young's Literal Translation Lo, days are coming -- an affirmation of Jehovah, And I have raised to David a righteous shoot, And a king hath reigned and acted wisely, And done judgment and righteousness in the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce dies veniunt ait Dominus et suscitabo David germen iustum et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terra Jeremías 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- en que levantaré a David un Renuevo justo; y El reinará como rey, actuará sabiamente, y practicará el derecho y la justicia en la tierra. Jeremías 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Vienen días," declara el SEÑOR, "en que levantaré a David un Renuevo justo; Y El reinará como rey, actuará sabiamente, Y practicará el derecho y la justicia en la tierra. Jeremías 23:5 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí que vienen los días, dice Jehová, y despertaré á David renuevo justo, y reinará Rey, el cual será dichoso, y hará juicio y justicia en la tierra. Jeremías 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí que vienen los días, dice el SEÑOR, y despertaré a David renuevo justo, y reinará Rey, el cual será dichoso, y hará juicio y justicia en la tierra. Jeremías 23:5 Spanish: Modern He aquí vienen días, dice Jehovah, en que levantaré a David un Retoño justo. Reinará un Rey que obrará con inteligencia y que practicará el derecho y la justicia en la tierra. Jérémie 23:5 French: Louis Segond (1910) Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je susciterai à David un germe juste; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays. Jérémie 23:5 French: Darby Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, et je susciterai à David un Germe juste; et il régnera en roi, et prospérera, et exercera le jugement et la justice dans la pays. Jérémie 23:5 French: Martin (1744) Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai lever à David un Germe juste, qui régnera [comme] Roi; il prospérera, et exercera le jugement et la justice sur la terre. Jérémie 23:5 French: Ostervald (1744) Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je susciterai à David un germe juste. Il régnera en roi; il prospérera, et il exercera le droit et la justice sur la terre. Jeremia 23:5 German: Luther (1912) Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich dem David ein gerechtes Gewächs erwecken will, und soll ein König sein, der wohl regieren wird und Recht und Gerechtigkeit auf Erden anrichten. Jeremia 23:5 German: Luther (1545) Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich dem David ein gerecht Gewächs erwecken will; und soll ein König sein, der wohl regieren wird und Recht und Gerechtigkeit auf Erden anrichten. Jeremia 23:5 German: Elberfelder (1871) Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich dem David einen gerechten Sproß erwecken werde; und er wird als König regieren und verständig handeln, und Recht und Gerechtigkeit üben im Lande. 耶 利 米 書 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 要 給 大 衛 興 起 一 個 公 義 的 苗 裔 ; 他 必 掌 王 權 , 行 事 有 智 慧 , 在 地 上 施 行 公 平 和 公 義 。 耶 利 米 書 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 要 给 大 卫 兴 起 一 个 公 义 的 苗 裔 ; 他 必 掌 王 权 , 行 事 有 智 慧 , 在 地 上 施 行 公 平 和 公 义 。 耶 利 米 書 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。 耶 利 米 書 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必給大衛興起一個公義的苗裔;他必執政為王,行事有智慧,在地上施行公正和公義。  TRUE Acted Acting Affirmation Behold Branch David Deal Declares Execute Judging Judgment Justice Prosper Raise Raised Reign Reigned Righteous Righteousness Ruling Says Shoot Uprightly Wisely
 Act Acted Acting Affirmation Branch David Deal Declares Earth Execute Judging Judgment Justice Prosper Raise Reign Reigned Righteous Righteousness Ruling Shoot True. Uprightly Wisely
 Act Acted Acting Affirmation Branch David Deal Declares Earth Execute Judging Judgment Justice Prosper Raise Reign Reigned Righteous Righteousness Ruling Shoot True. Uprightly Wisely
Jeremiah 23:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |