Jeremiah 3:22

Backsliding
Backslidings
Cause
Cease
Children
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
Turn
Turned
Wandering

Backsliding
Backslidings
Behold
Cause
Cease
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
O
Return
Sons
Turn
Wandering
Yes

Backsliding
Backslidings
Behold
Cause
Cease
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
O
Return
Sons
Turn
Wandering
Yes
<< Jeremiah 3:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the LORD our God.

King James Bible
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.

American King James Version
Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to you; for you are the LORD our God.

American Standard Version
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.

Douay-Rheims Bible
Return, you rebellious children, and I will heal your rebellions. Behold we come to thee: for thou art the Lord our God.

Darby Bible Translation
Return, backsliding children; I will heal your backslidings. ... Behold, we come unto thee; for thou art Jehovah our God.

English Revised Version
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings, Behold, we are come unto thee; for thou art the LORD our God.

Webster's Bible Translation
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to thee; for thou art the LORD our God.

World English Bible
Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. "Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.

Young's Literal Translation
Turn back, O backsliding sons, I cause your backslidings to cease. -- Behold us, we have come to Thee, For Thou art Jehovah our God.

ירמיה 3:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבוּ בָּנִ֣ים שֹׁובָבִ֔ים אֶרְפָּ֖ה מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם הִנְנוּ֙ אָתָ֣נוּ לָ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

ירמיה 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובו בנים שובבים ארפה משובתיכם הננו אתנו לך כי אתה יהוה אלהינו׃

ירמיה 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבוּ בָּנִים שֹׁובָבִים אֶרְפָּה מְשׁוּבֹתֵיכֶם הִנְנוּ אָתָנוּ לָךְ כִּי אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃

ירמיה 3:22 Hebrew Bible
שובו בנים שובבים ארפה משובתיכם הננו אתנו לך כי אתה יהוה אלהינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
convertimini filii revertentes et sanabo aversiones vestras ecce nos venimus ad te tu enim es Dominus Deus noster

Jeremías 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Volved, hijos infieles, yo sanaré vuestra infidelidad. Aquí estamos, venimos a ti, porque tú, el SEÑOR, eres nuestro Dios.

Jeremías 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vuelvan, hijos infieles, Yo sanaré su infidelidad. Aquí estamos, venimos a Ti, Porque Tú, el SEÑOR, eres nuestro Dios.

Jeremías 3:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Convertíos, hijos rebeldes, sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos á tí; porque tú eres Jehová nuestro Dios.

Jeremías 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Convertíos, hijos rebeldes, sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos a ti; porque tú eres el SEÑOR nuestro Dios.

Jeremías 3:22 Spanish: Modern
--¡Volveos, oh hijos rebeldes, y os sanaré de vuestras rebeliones! --Henos aquí; nosotros venimos a ti, porque tú eres Jehovah nuestro Dios.

Jérémie 3:22 French: Louis Segond (1910)
Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidélités. -Nous voici, nous allons à toi, Car tu es l'Eternel, notre Dieu.

Jérémie 3:22 French: Darby
Revenez, fils infidèles; je guérirai vos infidélités... Nous voici, nous venons à toi, car tu es l'Éternel, notre Dieu.

Jérémie 3:22 French: Martin (1744)
Enfants rebelles, convertissez-vous, je remédierai à vos rébellions. Voici, nous venons vers toi; car tu [es] l'Eternel notre Dieu.

Jérémie 3:22 French: Ostervald (1744)
Convertissez-vous, enfants rebelles! Je guérirai vos infidélités. Dites: Nous venons à toi! car tu es l'Éternel notre Dieu.

Jeremia 3:22 German: Luther (1912)
So kehret nun wieder, ihr abtrünnigen Kinder, so will ich euch heilen von eurem Ungehorsam. Siehe wir kommen zu dir; denn du bist der HERR, unser Gott.

Jeremia 3:22 German: Luther (1545)
So kehret nun wieder, ihr abtrünnigen Kinder, so will ich euch heilen von eurem Ungehorsam. Siehe, wir kommen zu dir; denn du bist der HERR, unser Gott.

Jeremia 3:22 German: Elberfelder (1871)
Kehret um, ihr abtrünnigen Kinder; ich will eure Abtrünnigkeiten heilen. -"Hier sind wir, wir kommen zu dir; denn du bist Jehova, unser Gott.

耶 利 米 書 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 這 背 道 的 兒 女 啊 , 回 來 吧 ! 我 要 醫 治 你 們 背 道 的 病 。 看 哪 , 我 們 來 到 你 這 裡 , 因 你 是 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 。

耶 利 米 書 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 这 背 道 的 儿 女 啊 , 回 来 吧 ! 我 要 医 治 你 们 背 道 的 病 。 看 哪 , 我 们 来 到 你 这 里 , 因 你 是 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 。

耶 利 米 書 3:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“背道的人哪,回转吧!我必医治你们背道的病。”“看哪!我们来到你这里,因为你是耶和华我们的 神!

耶 利 米 書 3:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“背道的人哪,回轉吧!我必醫治你們背道的病。”“看哪!我們來到你這裡,因為你是耶和華我們的 神!
Return ye backsliding children and I will heal your backslidings Behold we come unto thee for thou art the LORD our God


Return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
ye backsliding
showbab  (sho-bawb')
apostate, i.e. idolatrous -- backsliding, frowardly, turn away (from margin).
children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and I will heal
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
your backslidings
mshuwbah  (mesh-oo-baw')
apostasy -- backsliding, turning away.
Behold we come
'athah  (aw-thaw')
to arrive -- (be-, things to) come (upon), bring.
unto thee for thou art the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Jeremiah 3:22 Multilingual Bible

Jérémie 3:22 French

Jeremías 3:22 Biblia Paralela

耶 利 米 書 3:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Backsliding
Backslidings
Cause
Cease
Children
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
Turn
Turned
Wandering

Backsliding
Backslidings
Behold
Cause
Cease
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
O
Return
Sons
Turn
Wandering
Yes

Backsliding
Backslidings
Behold
Cause
Cease
Cure
Desire
Faithless
Faithlessness
Heal
O
Return
Sons
Turn
Wandering
Yes