New American Standard Bible (©1995) The word which came to Jeremiah from the LORD after King Zedekiah had made a covenant with all the people who were in Jerusalem to proclaim release to them:King James Bible This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; American King James Version This is the word that came to Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty to them; American Standard Version The word that came unto Jeremiah from Jehovah, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people that were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; Douay-Rheims Bible The word that came to Jeremias from the Lord, after that king Sedecias had made a covenant with all the people in Jerusalem making a proclamation: Darby Bible Translation The word that came unto Jeremiah from Jehovah, after that king Zedekiah had made a covenant with all the people that were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them: English Revised Version The word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; Webster's Bible Translation This is the word that came to Jeremiah from the LORD, after king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them; World English Bible The word that came to Jeremiah from Yahweh, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them; Young's Literal Translation The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, after the making by the king Zedekiah of a covenant with all the people who are in Jerusalem, to proclaim to them liberty, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino postquam percussit rex Sedecias foedus cum omni populo in Hierusalem praedicans Jeremías 34:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR, después que el rey Sedequías había hecho un pacto con todo el pueblo que había en Jerusalén para proclamarles libertad: Jeremías 34:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR, después que el rey Sedequías había hecho un pacto con todo el pueblo que había en Jerusalén para proclamarles libertad: Jeremías 34:8 Spanish: Reina Valera (1909) Palabra que fué á Jeremías de Jehová, después que Sedechîas hizo concierto con todo el pueblo en Jerusalem, para promulgarles libertad: Jeremías 34:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Palabra que vino a Jeremías del SEÑOR, después que el rey Sedequías hizo concierto con todo el pueblo en Jerusalén, para promulgarles libertad; Jeremías 34:8 Spanish: Modern La palabra que vino a Jeremías de parte de Jehovah, después que el rey Sedequías hizo pacto con todo el pueblo en Jerusalén para promulgarles libertad, Jérémie 34:8 French: Louis Segond (1910) La parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de Jérusalem, pour publier la liberté, Jérémie 34:8 French: Darby La parole qui vint à Jérémie de par l'Éternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple qui était à Jérusalem, pour leur proclamer la liberté: Jérémie 34:8 French: Martin (1744) La parole qui fut [adressée] par l'Eternel à Jérémie, après que le Roi Sédécias eut traité alliance avec tout le peuple qui était à Jérusalem, pour leur publier la liberté; Jérémie 34:8 French: Ostervald (1744) La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, après que le roi Sédécias eut fait une alliance avec tout le peuple de Jérusalem, pour proclamer la liberté parmi eux, Jeremia 34:8 German: Luther (1912) Dies ist das Wort, so vom HERRN geschah zu Jeremia, nachdem der König Zedekia einen Bund gemacht hatte mit dem ganzen Volk zu Jerusalem, ein Freijahr auszurufen, Jeremia 34:8 German: Luther (1545) Dies ist das Wort, so vom HERRN geschah zu Jeremia, nachdem der König Zedekia einen Bund gemacht hatte mit dem ganzen Volk zu Jerusalem, ein Freijahr auszurufen, Jeremia 34:8 German: Elberfelder (1871) Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, nachdem der König Zedekia einen Bund mit dem ganzen Volke, das zu Jerusalem war, gemacht hatte, um ihnen Freiheit auszurufen, 耶 利 米 書 34:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 西 底 家 王 與 耶 路 撒 冷 的 眾 民 立 約 , 要 向 他 們 宣 告 自 由 , 叫 各 人 任 他 希 伯 來 的 僕 人 和 婢 女 自 由 出 去 , 誰 也 不 可 使 他 的 一 個 猶 大 弟 兄 作 奴 僕 。 ( 此 後 , 有 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 。 ) 耶 利 米 書 34:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 西 底 家 王 与 耶 路 撒 冷 的 众 民 立 约 , 要 向 他 们 宣 告 自 由 , 叫 各 人 任 他 希 伯 来 的 仆 人 和 婢 女 自 由 出 去 , 谁 也 不 可 使 他 的 一 个 犹 大 弟 兄 作 奴 仆 。 ( 此 後 , 有 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 。 ) 耶 利 米 書 34:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 君民立约释放奴仆西底家王和在耶路撒冷的众民立了约,要向奴仆宣告自由。人人都要释放自己的希伯来奴婢;谁也不可使自己的一位犹大兄弟作奴仆。(这事以后,从耶和华那里有话临到耶利米。) 耶 利 米 書 34:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 君民立約釋放奴僕西底家王和在耶路撒冷的眾民立了約,要向奴僕宣告自由。人人都要釋放自己的希伯來奴婢;誰也不可使自己的一位猶大兄弟作奴僕。(這事以後,從耶和華那裡有話臨到耶利米。) This is the word that came unto Jeremiah from the LORD after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem to proclaim liberty unto them This is the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that came unto Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) that the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Zedekiah Tsidqiyah (tsid-kee-yaw') right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites -- Zedekiah, Zidkijah. had made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. which were at Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. to proclaim qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) liberty drowr (der-ore') freedom; hence, spontaneity of outflow, and so clear -- liberty, pure. unto themJeremiah 34:8 Multilingual Bible Jérémie 34:8 French Jeremías 34:8 Biblia Paralela 耶 利 米 書 34:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |