Jeremiah 37:8

Attack
Babylonians
Burn
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
City
Fight
Fire
Fought
Turned
War

Attack
Burn
Burnt
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Fight
Fire
Fought
Return
Town
War

Attack
Burn
Burnt
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Fight
Fire
Fought
Return
Town
War
<< Jeremiah 37:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The Chaldeans will also return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire."'

King James Bible
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

American King James Version
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

American Standard Version
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Douay-Rheims Bible
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

Darby Bible Translation
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

English Revised Version
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Webster's Bible Translation
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

World English Bible
The Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Young's Literal Translation
and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.

ירמיה 37:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשָׁ֙בוּ֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְנִלְחֲמ֖וּ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וּלְכָדֻ֖הָ וּשְׂרָפֻ֥הָ בָאֵֽשׁ׃ ס

ירמיה 37:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושבו הכשדים ונלחמו על־העיר הזאת ולכדה ושרפה באש׃ ס

ירמיה 37:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשָׁבוּ הַכַּשְׂדִּים וְנִלְחֲמוּ עַל־הָעִיר הַזֹּאת וּלְכָדֻהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵשׁ׃ ס

ירמיה 37:8 Hebrew Bible
ושבו הכשדים ונלחמו על העיר הזאת ולכדה ושרפה באש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus nolite decipere animas vestras dicentes euntes abibunt et recedent a nobis Chaldei quia non abibunt

Jeremías 37:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y volverán los caldeos y pelearán contra esta ciudad, la capturarán y le prenderán fuego.'

Jeremías 37:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y los Caldeos volverán y pelearán contra esta ciudad, la capturarán y le prenderán fuego."'

Jeremías 37:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tornarán los Caldeos, y combatirán esta ciudad, y la tomarán, y la pondrán á fuego.

Jeremías 37:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tornarán los caldeos, y combatirán esta ciudad, y la tomarán, y la pondrán a fuego.

Jeremías 37:8 Spanish: Modern
Entonces los caldeos volverán a combatir contra esta ciudad; la tomarán y la incendiarán.

Jérémie 37:8 French: Louis Segond (1910)
et les Chaldéens reviendront, ils attaqueront cette ville, ils la prendront, et la brûleront par le feu.

Jérémie 37:8 French: Darby
et les Chaldéens reviendront, et combattront contre cette ville, et ils la prendront, et la brûleront par le feu.

Jérémie 37:8 French: Martin (1744)
Et les Caldéens reviendront, et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brûleront au feu.

Jérémie 37:8 French: Ostervald (1744)
Et les Caldéens reviendront assiéger cette ville, et la prendront, et la brûleront par le feu.

Jeremia 37:8 German: Luther (1912)
und die Chaldäer werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.

Jeremia 37:8 German: Luther (1545)
und die Chaldäer werden wieder kommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.

Jeremia 37:8 German: Elberfelder (1871)
Und die Chaldäer werden wiederkommen und gegen diese Stadt streiten, und sie werden sie einnehmen und mit Feuer verbrennen.

耶 利 米 書 37:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 底 人 必 再 來 攻 打 這 城 , 並 要 攻 取 , 用 火 焚 燒 。

耶 利 米 書 37:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 底 人 必 再 来 攻 打 这 城 , 并 要 攻 取 , 用 火 焚 烧 。

耶 利 米 書 37:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’

耶 利 米 書 37:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
And the Chaldeans shall come again and fight against this city and take it and burn it with fire


And the Chaldeans
Kasdiy  (kas-dee')
Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.
shall come again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and fight
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
against this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and take
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
it and burn
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
it with fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.

Jeremiah 37:8 Multilingual Bible

Jérémie 37:8 French

Jeremías 37:8 Biblia Paralela

耶 利 米 書 37:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attack
Babylonians
Burn
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
City
Fight
Fire
Fought
Turned
War

Attack
Burn
Burnt
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Fight
Fire
Fought
Return
Town
War

Attack
Burn
Burnt
Capture
Captured
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Fight
Fire
Fought
Return
Town
War