New American Standard Bible (©1995) I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.King James Bible I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. American King James Version I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly. American Standard Version I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro. Douay-Rheims Bible I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled. Darby Bible Translation I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently. English Revised Version I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro. Webster's Bible Translation I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly. World English Bible I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth. Young's Literal Translation I have looked to the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sunt Jeremías 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todas las colinas se estremecían. Jeremías 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Miré a los montes, y temblaban, Y todas las colinas se estremecían. Jeremías 4:24 Spanish: Reina Valera (1909) Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruídos. Jeremías 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos. Jeremías 4:24 Spanish: Modern Miré las montañas, y he aquí que temblaban; todas las colinas se estremecían. Jérémie 4:24 French: Louis Segond (1910) Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent. Jérémie 4:24 French: Darby J'ai regardé les montagnes, et voici, elles se remuaient, et toutes les collines branlaient. Jérémie 4:24 French: Martin (1744) J'ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent; et toutes les collines sont renversées. Jérémie 4:24 French: Ostervald (1744) Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées. Jeremia 4:24 German: Luther (1912) Ich sah die Berge an, und siehe, die bebten, und alle Hügel zitterten. Jeremia 4:24 German: Luther (1545) Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten. Jeremia 4:24 German: Elberfelder (1871) Ich schaue die Berge an, und siehe, sie beben; und alle Hügel schwanken. 耶 利 米 書 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 觀 看 大 山 , 不 料 , 盡 都 震 動 , 小 山 也 都 搖 來 搖 去 。 耶 利 米 書 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 观 看 大 山 , 不 料 , 尽 都 震 动 , 小 山 也 都 摇 来 摇 去 。 耶 利 米 書 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我观看大山,它们尽都震动,小山也都摇来摇去。 耶 利 米 書 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我觀看大山,它們盡都震動,小山也都搖來搖去。 I beheld the mountains and lo they trembled and all the hills moved lightly I beheld ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. and lo they trembled ra`ash (raw-ash) to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust) and all the hills gib`ah (ghib-aw') a hillock -- hill, little hill. moved lightly qalal (kaw-lal') to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.Jeremiah 4:24 Multilingual Bible Jérémie 4:24 French Jeremías 4:24 Biblia Paralela 耶 利 米 書 4:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |