New American Standard Bible (©1995) For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.King James Bible For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. American King James Version For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. American Standard Version For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord: All the land shall be desolate, but yet I will not utterly destroy. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end. English Revised Version For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end. Webster's Bible Translation For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. World English Bible For thus says Yahweh, "The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end. Young's Literal Translation For thus said Jehovah: All the land is a desolation, but a completion I make not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec enim dicit Dominus deserta erit omnis terra sed tamen consummationem non faciam Jeremías 4:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque así dice el SEÑOR: Una desolación será toda la tierra, pero no causaré una destrucción total. Jeremías 4:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque así dice el SEÑOR: "Una desolación será toda la tierra, Pero no causaré una destrucción total. Jeremías 4:27 Spanish: Reina Valera (1909) Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación. Jeremías 4:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque así dijo el SEÑOR: Toda la tierra se asolará; mas no haré consumación. Jeremías 4:27 Spanish: Modern Porque así ha dicho Jehovah: "Todo el país será desolado, aunque no lo consumiré del todo. Jérémie 4:27 French: Louis Segond (1910) Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction. Jérémie 4:27 French: Darby Car ainsi dit l'Éternel: Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement. Jérémie 4:27 French: Martin (1744) Car ainsi a dit l'Eternel : toute la terre ne sera que désolation; néanmoins je ne l'achèverai pas entièrement. Jérémie 4:27 French: Ostervald (1744) Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière. Jeremia 4:27 German: Luther (1912) Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüst werden, und ich will's doch nicht gar aus machen. Jeremia 4:27 German: Luther (1545) Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüste werden, und will's doch nicht gar aus machen. Jeremia 4:27 German: Elberfelder (1871) Denn so spricht Jehova: Das ganze Land soll eine Wüste werden; doch will ich es nicht gänzlich zerstören. 耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 全 地 必 然 荒 涼 , 我 卻 不 毀 滅 淨 盡 。 耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 全 地 必 然 荒 凉 , 我 却 不 毁 灭 净 尽 。 耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华这样说:“全国都必荒凉,我却不尽行毁灭。 耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華這樣說:“全國都必荒涼,我卻不盡行毀滅。 For thus hath the LORD said The whole land shall be desolate yet will I not make a full end For thus hath the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The whole land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall be desolate shmamah (shem-aw-maw') devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste. yet will I not make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application a full end kalah (kaw-law') a completion; adverb, completely; also destruction -- altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance.Jeremiah 4:27 Multilingual Bible Jérémie 4:27 French Jeremías 4:27 Biblia Paralela 耶 利 米 書 4:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |