Jeremiah 46:20

<< Jeremiah 46:20 >>

Egypt is like a very fair heifer but destruction cometh it cometh out of the north
Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
is like a very fair
ypheh-phiyah  (yef-eh' fee-yaw')
very beautiful -- very fair.
heifer
`eglah  (eg-law')
a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer) -- calf, cow, heifer.
but destruction
qerets  (keh'-rets)
extirpation (as if by constriction) -- destruction.
cometh
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
it cometh out
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
of the north
tsaphown  (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).

New American Standard Bible (©1995)
"Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north-- it is coming!

King James Bible
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

American King James Version
Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north.

American Standard Version
Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

Douay-Rheims Bible
Egypt is like a fair and beautiful heifer: there shall come from the north one that shall goad her.

Darby Bible Translation
Egypt is a very fair heifer; the gad-fly cometh, it cometh from the north.

English Revised Version
Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

Webster's Bible Translation
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

World English Bible
Egypt is a very beautiful heifer; [but] destruction out of the north is come, it is come.

Young's Literal Translation
A heifer very fair is Egypt, Rending from the north doth come into her.

ירמיה 46:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֶגְלָ֥ה יְפֵֽה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִצָּפֹ֖ון בָּ֥א בָֽא׃

ירמיה 46:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עגלה יפה־פיה מצרים קרץ מצפון בא בא׃

ירמיה 46:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה מִצְרָיִם קֶרֶץ מִצָּפֹון בָּא בָא׃

ירמיה 46:20 Hebrew Bible
עגלה יפה פיה מצרים קרץ מצפון בא בא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vitula eligans atque formonsa Aegyptus stimulator ab aquilone veniet ei

Jeremías 46:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Novilla hermosa es Egipto, mas un tábano del norte viene; ya viene.

Jeremías 46:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Novilla hermosa es Egipto, Pero un tábano del norte viene; ya está al venir.

Jeremías 46:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Becerra hermosa Egipto; mas viene destrucción, del aquilón viene.

Jeremías 46:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Becerra hermosa es Egipto; mas viene destrucción, del aquilón viene.

Jeremías 46:20 Spanish: Modern
Una vaquilla hermosísima es Egipto, pero del norte ciertamente vendrá el moscardón.

Jérémie 46:20 French: Louis Segond (1910)
L'Egypte est une très belle génisse... Le destructeur vient du septentrion, il arrive...

Jérémie 46:20 French: Darby
L'Égypte est une très-belle génisse: le taon vient, il vient du nord.

Jérémie 46:20 French: Martin (1744)
L'Egypte est une très belle génisse; [mais] la destruction vient, elle vient de l'Aquilon.

Jérémie 46:20 French: Ostervald (1744)
L'Égypte est comme une très belle génisse; mais la destruction vient, elle vient du nord.

Jeremia 46:20 German: Luther (1912)
gypten ist ein sehr schönes Kalb; aber es kommt von Mitternacht der Schlächter.

Jeremia 46:20 German: Luther (1545)
Ägypten ist ein sehr schönes Kalb; aber es kommt von Mitternacht der Schlächter.

Jeremia 46:20 German: Elberfelder (1871)
Eine sehr schöne junge Kuh ist Ägypten; eine Bremse von Norden kommt, sie kommt.

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 是 肥 美 的 母 牛 犢 ; 但 出 於 北 方 的 毀 滅 ( 或 譯 : 牛 虻 ) 來 到 了 ! 來 到 了 !

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 是 肥 美 的 母 牛 犊 ; 但 出 於 北 方 的 毁 灭 ( 或 译 : 牛 虻 ) 来 到 了 ! 来 到 了 !

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
埃及是一头肥美的母牛,但北方的牛虫已经来到它身上(“它身上”有古卷作“来到了”)。

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
埃及是一頭肥美的母牛,但北方的牛蟲已經來到牠身上(“牠身上”有古卷作“來到了”)。


Beautiful Biting Cow Destruction Egypt Fair Gadfly Gad-fly Heifer Horsefly Insect North North-it Pretty Rending

Beautiful Biting Cow Destruction Egypt Fair Heifer Insect North Rending Young

Beautiful Biting Cow Destruction Egypt Fair Heifer Insect North Rending Young

Jeremiah 46:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible