Jeremiah 48:7

Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Places
Priests
Princes
Prisoner
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Together
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works

Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Hast
Heads
Officials
Places
Priests
Princes
Prisoner
Removal
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works

Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Hast
Heads
Officials
Places
Priests
Princes
Prisoner
Removal
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works
<< Jeremiah 48:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For because of your trust in your own achievements and treasures, Even you yourself will be captured; And Chemosh will go off into exile Together with his priests and his princes.

King James Bible
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.

American King James Version
For because you have trusted in your works and in your treasures, you shall also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.

American Standard Version
For, because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his princes together.

Douay-Rheims Bible
For because thou hast trusted in thy bulwarks, and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chamos shall go into captivity, his priests, and his princes together.

Darby Bible Translation
For because thou hast confided in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken, and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his princes together.

English Revised Version
For, because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his princes together.

Webster's Bible Translation
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.

World English Bible
For, because you have trusted in your works and in your treasures, you also shall be taken: and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his princes together.

Young's Literal Translation
For, because of thy trusting in thy works, And in thy treasures, even thou art captured, And gone out hath Chemosh in a removal, His priests and his heads together.

ירמיה 48:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ וּבְאֹ֣וצְרֹותַ֔יִךְ גַּם־אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א [כְמִישׁ כ] (כְמֹושׁ֙ ק) בַּגֹּולָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו [יַחַד כ] (יַחְדָּֽיו׃ ק)

ירמיה 48:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יען בטחך במעשיך ובאוצרותיך גם־את תלכדי ויצא [כמיש כ] (כמוש ק) בגולה כהניו ושריו [יחד כ] (יחדיו׃ ק)

ירמיה 48:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי יַעַן בִּטְחֵךְ בְּמַעֲשַׂיִךְ וּבְאֹוצְרֹותַיִךְ גַּם־אַתְּ תִּלָּכֵדִי וְיָצָא [כְמִישׁ כ] (כְמֹושׁ ק) בַּגֹּולָה כֹּהֲנָיו וְשָׂרָיו [יַחַד כ] (יַחְדָּיו׃ ק)

ירמיה 48:7 Hebrew Bible
כי יען בטחך במעשיך ובאוצרותיך גם את תלכדי ויצא כמיש בגולה כהניו ושריו יחד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis tu quoque capieris et ibit Chamos in transmigrationem sacerdotes eius et principes eius simul

Jeremías 48:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por cuanto pusiste tu confianza en tus ganancias y en tus tesoros, también tú serás conquistada, y Quemos saldrá al destierro junto con sus sacerdotes y sus príncipes.

Jeremías 48:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por cuanto pusiste tu confianza en tus ganancias y en tus tesoros, También tú serás conquistada, Quemos, tu dios, saldrá al destierro Junto con sus sacerdotes y sus príncipes.

Jeremías 48:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada: y Chêmos saldrá en cautiverio, los sacerdotes y sus príncipes juntamente.

Jeremías 48:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada; y Quemos saldrá en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

Jeremías 48:7 Spanish: Modern
Por cuanto confiaste en tus obras y tesoros, tú también serás tomado. Quemós será llevado en cautividad, junto con sus sacerdotes y principales.

Jérémie 48:7 French: Louis Segond (1910)
Car, parce que tu t'es confié dans tes oeuvres et dans tes trésors, Toi aussi, tu seras pris, Et Kemosch s'en ira en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs.

Jérémie 48:7 French: Darby
Car, parce que tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, toi aussi tu seras pris; et Kemosh s'en ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.

Jérémie 48:7 French: Martin (1744)
Car parce que tu as eu confiance en tes ouvrages, et en tes trésors, tu seras prise, et Kémos sortira pour être transporté avec ses Sacrificateurs, et ses principaux.

Jérémie 48:7 French: Ostervald (1744)
Car, puisque tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, tu seras aussi prise; et Kémosh s'en ira en captivité, avec ses sacrificateurs et ses chefs.

Jeremia 48:7 German: Luther (1912)
Darum daß du dich auf deine Gebäude verläßt und auf deine Schätze, sollst du auch gewonnen werden; und Kamos muß hinaus gefangen wegziehen samt seinen Priestern und Fürsten.

Jeremia 48:7 German: Luther (1545)
Darum daß du dich auf deine Gebäude verlässest und auf deine Schätze, sollst du auch gewonnen werden; und Kamos muß hinaus gefangen wegziehen samt seinen Priestern und Fürsten.

Jeremia 48:7 German: Elberfelder (1871)
Denn weil du auf deine Werke und auf deine Schätze vertrautest, sollst auch du eingenommen werden; und Kamos (Hebr. Kemosch, die Hauptgottheit der Moabiter) wird in die Gefangenschaft (Eig. in der Wegführung, Verbannung) ziehen, seine Priester und seine Fürsten allzumal.

耶 利 米 書 48:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 因 倚 靠 自 己 所 做 的 和 自 己 的 財 寶 必 被 攻 取 。 基 抹 和 屬 他 的 祭 司 、 首 領 也 要 一 同 被 擄 去 。

耶 利 米 書 48:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 因 倚 靠 自 己 所 做 的 和 自 己 的 财 宝 必 被 攻 取 。 基 抹 和 属 他 的 祭 司 、 首 领 也 要 一 同 被 掳 去 。

耶 利 米 書 48:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你因为倚靠你的成就和财富,就必被攻取;基抹必被掳去,事奉它的祭司和领袖都必一同被掳去。

耶 利 米 書 48:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你因為倚靠你的成就和財富,就必被攻取;基抹必被擄去,事奉它的祭司和領袖都必一同被擄去。
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures thou shalt also be taken and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together


For because thou hast trusted
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
in thy works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
and in thy treasures
'owtsar  (o-tsaw')
a depository -- armory, cellar, garner, store(-house), treasure(-house) (-y).
thou shalt also be taken
lakad  (law-kad')
to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere
and Chemosh
Kmowsh  (kem-oshe')
from an unused root meaning to subdue; the powerful; Kemosh, the god of the Moabites -- Chemosh.
shall go forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
into captivity
gowlah  (go-law')
exile; concretely and collectively exiles -- (carried away), captive(-ity), removing.
with his priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
and his princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.

Jeremiah 48:7 Multilingual Bible

Jérémie 48:7 French

Jeremías 48:7 Biblia Paralela

耶 利 米 書 48:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Places
Priests
Princes
Prisoner
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Together
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works

Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Hast
Heads
Officials
Places
Priests
Princes
Prisoner
Removal
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works

Achievements
Captive
Captivity
Captured
Chemosh
Confided
Deeds
Exile
Faith
Forth
Hast
Heads
Officials
Places
Priests
Princes
Prisoner
Removal
Riches
Rulers
Strong
Strongholds
Treasures
Trust
Trusted
Trusting
Works