
<< Jeremiah 51:12 >>
 |
Set up the standard upon the walls of Babylon make the watch strong set up the watchmen prepare the ambushes for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon Set up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the standard nec (nace) a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token -- banner, pole, sail, (en-)sign, standard. upon the walls chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. of Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. make the watch mishmar (mish-mawr') a guard (the man, the post or the prison); a deposit (fig.); also (as observed) a usage (abstr.), or an example (concr.) -- diligence, guard, office, prison, ward, watch. strong chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer set up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) the watchmen shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. prepare kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications the ambushes 'arab (aw-rab') to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait. for the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath both devised zamam (zaw-mam') to plan, usually in a bad sense -- consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil). and done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that which he spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue against the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
 New American Standard Bible (©1995) Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the LORD has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon.King James Bible Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. American King James Version Set up the standard on the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD has both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. American Standard Version Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon. Douay-Rheims Bible Upon the walls of Babylon set up the standard, strengthen the watch: set up the watchmen, prepare the ambushes: for the Lord hath both purposed, and done all that he spoke against the inhabitants of Babylon. Darby Bible Translation Lift up a banner towards the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. English Revised Version Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon. Webster's Bible Translation Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. World English Bible Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Yahweh has both purposed and done that which he spoke concerning the inhabitants of Babylon. Young's Literal Translation Unto the walls of Babylon lift up an ensign, Strengthen the watch, Establish the watchers, prepare the ambush, For Jehovah hath both devised and done that which He spake, Concerning the inhabitants of Babylon. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super muros Babylonis levate signum augete custodiam levate custodes praeparate insidias quia cogitavit Dominus et fecit quaecumque locutus est contra habitatores Babylonis Jeremías 51:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Levantad bandera contra los muros de Babilonia; reforzad la guardia, apostad centinelas, preparad emboscadas; porque el SEÑOR ha decidido, y también ejecutará lo que habló acerca de los habitantes de Babilonia. Jeremías 51:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Levanten bandera contra los muros de Babilonia; Refuercen la guardia, Pongan centinelas, Preparen emboscadas; Porque el SEÑOR ha decidido, y también ejecutará Lo que habló acerca de los habitantes de Babilonia. Jeremías 51:12 Spanish: Reina Valera (1909) Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, poned centinelas, disponed celadas; porque deliberó Jehová, y aun pondrá en efecto lo que ha dicho sobre los moradores de Babilonia. Jeremías 51:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, poned centinelas, disponed celadas; porque deliberó el SEÑOR, y aun pondrá en efecto lo que dijo sobre los moradores de Babilonia. Jeremías 51:12 Spanish: Modern Levantad bandera contra los muros de Babilonia; reforzad la guardia, poned centinelas, disponed las emboscadas. Porque Jehovah ha hecho un plan y realizará lo que ha dicho acerca de los habitantes de Babilonia. Jérémie 51:12 French: Louis Segond (1910) Elevez une bannière contre les murs de Babylone! Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades! Car l'Eternel a pris une résolution, Et il exécute ce qu'il a prononcé contre les habitants de Babylone. Jérémie 51:12 French: Darby Élevez l'étendard sur les murs de Babylone! Renforcez le guet, placez les gardes, préparez les embuscades; car comme l'Éternel a pensé, il a aussi fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. Jérémie 51:12 French: Martin (1744) Elevez l'enseigne sur les murailles de Babylone, renforcez la garnison, posez les gardes, préparez des embûches; car l'Eternel a formé un dessein, même il a fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. Jérémie 51:12 French: Ostervald (1744) Élevez un étendard contre les murailles de Babylone! Renforcez la garnison, posez les gardes; préparez les embuscades! Car c'est l'Éternel qui a projeté, c'est l'Éternel qui exécute ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. Jeremia 51:12 German: Luther (1912) Ja, steckt nun Panier auf die Mauern zu Babel, nehmt die Wache ein, setzt Wächter, bestellt die Hut! denn der HERR gedenkt etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu Babel geredet hat. Jeremia 51:12 German: Luther (1545) Ja, stecket nun Panier auf die Mauern zu Babel, nehmet die Wache ein, setzet Wächter, bestellet die Hut! Denn der HERR gedenket etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu Babel geredet hat. Jeremia 51:12 German: Elberfelder (1871) Erhebet das Panier gegen die Mauern von Babel hin, verschärfet die Bewachung (O. die Belagerung,) stellet Wächter auf, bereitet die Hinterhalte! denn wie Jehova es sich vorgenommen, also führt er aus, was er über die Bewohner von Babel geredet hat. 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 豎 立 大 旗 , 攻 擊 巴 比 倫 的 城 牆 ; 要 堅 固 瞭 望 臺 , 派 定 守 望 的 設 下 埋 伏 ; 因 為 耶 和 華 指 著 巴 比 倫 居 民 所 說 的 話 、 所 定 的 意 , 他 已 經 作 成 。 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 竖 立 大 旗 , 攻 击 巴 比 伦 的 城 墙 ; 要 坚 固 了 望 ? , 派 定 守 望 的 设 下 埋 伏 ; 因 为 耶 和 华 指 着 巴 比 伦 居 民 所 说 的 话 、 所 定 的 意 , 他 已 经 作 成 。 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要竖起旗帜,攻击巴比伦的城墙,并要加强防卫,设立防哨,布下埋伏;因为耶和华不但定意,也必作成他攻击巴比伦居民的话。 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要豎起旗幟,攻擊巴比倫的城牆,並要加強防衛,設立防哨,布下埋伏;因為耶和華不但定意,也必作成他攻擊巴比倫居民的話。  Ambush Ambushes Attack Babylon Banner Carry Decree Devised Ensign Establish Flag Guard Inhabitants Lift Lifted Lord's Performed Places Planned Post Prepare Purpose Purposed Ready Reinforce Sentries Signal Spake Spoke Standard Station Strengthen Strong Surprise Towards Walls Watch Watchers Watchmen
 Ambush Ambushes Babylon Devised Guard Inhabitants Lift Performed Post Prepare Purposed Sentries Signal Standard Station Strong Walls Watch Watchmen
 Ambush Ambushes Babylon Devised Guard Inhabitants Lift Performed Post Prepare Purposed Sentries Signal Standard Station Strong Walls Watch Watchmen
Jeremiah 51:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |