Jeremiah 51:24

Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Eyes
Inhabitants
Live
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Sight
Wrong
Zion

Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Inhabitants
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Says
Sight
Wrong
Zion

Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Inhabitants
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Says
Sight
Wrong
Zion
<< Jeremiah 51:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the LORD.

King James Bible
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

American King James Version
And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, said the LORD.

American Standard Version
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea all their evil, that they have done in Sion, before your eyes, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea, in your sight, all their evil which they have done in Zion, saith Jehovah.

English Revised Version
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

World English Bible
I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes -- an affirmation of Jehovah.

ירמיה 51:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשִׁלַּמְתִּ֨י לְבָבֶ֜ל וּלְכֹ֣ל ׀ יֹושְׁבֵ֣י כַשְׂדִּ֗ים אֵ֧ת כָּל־רָעָתָ֛ם אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ בְצִיֹּ֖ון לְעֵֽינֵיכֶ֑ם נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס

ירמיה 51:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושלמתי לבבל ולכל ׀ יושבי כשדים את כל־רעתם אשר־עשו בציון לעיניכם נאם יהוה׃ ס

ירמיה 51:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשִׁלַּמְתִּי לְבָבֶל וּלְכֹל ׀ יֹושְׁבֵי כַשְׂדִּים אֵת כָּל־רָעָתָם אֲשֶׁר־עָשׂוּ בְצִיֹּון לְעֵינֵיכֶם נְאֻם יְהוָה׃ ס

ירמיה 51:24 Hebrew Bible
ושלמתי לבבל ולכל יושבי כשדים את כל רעתם אשר עשו בציון לעיניכם נאם יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et reddam Babyloni et cunctis habitatoribus Chaldeae omne malum suum quod fecerunt in Sion in oculis vestris ait Dominus

Jeremías 51:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y pagaré a Babilonia y a todos los habitantes de Caldea todo el mal que han hecho en Sion delante de vuestros ojos--declara el SEÑOR.

Jeremías 51:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y pagaré a Babilonia y a todos los habitantes de Caldea Todo el mal que han hecho en Sion Delante de los ojos de ustedes," declara el SEÑOR.

Jeremías 51:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pagaré á Babilonia y á todos los moradores de Caldea, todo el mal de ellos que hicieron en Sión delante de vuestros ojos, dice Jehová.

Jeremías 51:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pagaré a Babilonia y a todos los moradores de Caldea, todo el mal de ellos que hicieron en Sion delante de vuestros ojos, dijo el SEÑOR.

Jeremías 51:24 Spanish: Modern
Ante vuestros ojos retribuiré a Babilonia y a todos los habitantes de Caldea, por todo el mal que ellos hicieron a Sion, dice Jehovah.

Jérémie 51:24 French: Louis Segond (1910)
Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Eternel.

Jérémie 51:24 French: Darby
et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu'ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l'Éternel.

Jérémie 51:24 French: Martin (1744)
Mais je rendrai à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, tout le mal qu'ils ont fait à Sion, vous le voyant, dit l'Eternel.

Jérémie 51:24 French: Ostervald (1744)
Mais je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Caldée, sous vos yeux, tous les maux qu'ils ont faits dans Sion, dit l'Éternel.

Jeremia 51:24 German: Luther (1912)
Und ich will Babel und allen Einwohnern in Chaldäa vergelten alle ihre Bosheit, die sie an Zion begangen haben, vor euren Augen, spricht der HERR.

Jeremia 51:24 German: Luther (1545)
Denn ich will Babel und allen Einwohnern der Chaldäer vergelten alle ihre Bosheit, die sie an Zion begangen haben vor euren Augen, spricht der HERR.

Jeremia 51:24 German: Elberfelder (1871)
Und ich will Babel und allen Bewohnern Chaldäas all ihr Böses, das sie an Zion verübt haben, vor euren Augen vergelten, spricht Jehova.

耶 利 米 書 51:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 必 在 你 們 眼 前 報 復 巴 比 倫 人 和 迦 勒 底 居 民 在 錫 安 所 行 的 諸 惡 。

耶 利 米 書 51:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 必 在 你 们 眼 前 报 复 巴 比 伦 人 和 迦 勒 底 居 民 在 锡 安 所 行 的 诸 恶 。

耶 利 米 書 51:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“但我必在你们眼前报复巴比伦和迦勒底所有的居民在锡安所作的一切恶事。”这是耶和华的宣告。

耶 利 米 書 51:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“但我必在你們眼前報復巴比倫和迦勒底所有的居民在錫安所作的一切惡事。”這是耶和華的宣告。
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight saith the LORD


And I will render
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
unto Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
and to all the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of Chaldea
Kasdiy  (kas-dee')
Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.
all their evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
that they have done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
in Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
in your sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Jeremiah 51:24 Multilingual Bible

Jérémie 51:24 French

Jeremías 51:24 Biblia Paralela

耶 利 米 書 51:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Eyes
Inhabitants
Live
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Sight
Wrong
Zion

Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Inhabitants
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Says
Sight
Wrong
Zion

Affirmation
Babylon
Babylonia
Chaldaea
Chaldea
Chalde'a
Declares
Evil
Inhabitants
Recompensed
Render
Repay
Requite
Reward
Says
Sight
Wrong
Zion