New American Standard Bible (©1995) "They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets."King James Bible Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. American King James Version Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. American Standard Version And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets. Douay-Rheims Bible And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in the regions thereof. Darby Bible Translation And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. English Revised Version And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets. Webster's Bible Translation Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. World English Bible They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets. Young's Literal Translation And fallen have the wounded in the land of the Chaldeans, And the pierced-through in her streets. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cadent interfecti in terra Chaldeorum et vulnerati in regionibus eius Jeremías 51:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Caerán muertos en la tierra de los caldeos, y traspasados en sus calles. Jeremías 51:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Caerán muertos en la tierra de los Caldeos, Y traspasados en sus calles." Jeremías 51:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y caerán muertos en la tierra de los Caldeos, y alanceados en sus calles. Jeremías 51:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y caerán muertos en la tierra de los caldeos, y alanceados en sus plazas. Jeremías 51:4 Spanish: Modern Caerán los muertos en la tierra de los caldeos, y los heridos en sus calles. Jérémie 51:4 French: Louis Segond (1910) Qu'ils tombent blessés à mort dans le pays des Chaldéens, Percés de coups dans les rues de Babylone! Jérémie 51:4 French: Darby Et les tués tomberont dans le pays des Chaldéens, et les transpercés, dans ses rues: Jérémie 51:4 French: Martin (1744) Et les blessés à mort tomberont au pays des Caldéens; et les transpercés [tomberont] dans ses places; Jeremia 51:4 German: Luther (1912) daß die Erschlagenen daliegen im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen! Jeremia 51:4 German: Luther (1545) daß die Erschlagenen da liegen, im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen. Jeremia 51:4 German: Elberfelder (1871) Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chaldäer und Durchbohrte auf seinen Straßen. 耶 利 米 書 51:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 在 迦 勒 底 人 之 地 被 殺 仆 倒 , 在 巴 比 倫 的 街 上 被 刺 透 。 耶 利 米 書 51:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 在 迦 勒 底 人 之 地 被 杀 仆 倒 , 在 巴 比 伦 的 街 上 被 刺 透 。 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans and they that are thrust through in her streets Thus the slain chalal (khaw-lawl') pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded. shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the Chaldeans Kasdiy (kas-dee') Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. and they that are thrust through daqar (daw-kar') to stab; by analogy, to starve; figuratively, to revile -- pierce, strike (thrust) through, wound. in her streets chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.Jeremiah 51:4 Multilingual Bible Jérémie 51:4 French Jeremías 51:4 Biblia Paralela 耶 利 米 書 51:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |