New American Standard Bible (©1995) "How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations!King James Bible How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! American King James Version How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! American Standard Version How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations! Douay-Rheims Bible How is Sesach taken, and the renowned one of all the earth surprised? How is Babylon become an astonishment among the nations? Darby Bible Translation How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth seized! How is Babylon become an astonishment among the nations! English Revised Version How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become a desolation among the nations! Webster's Bible Translation How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! World English Bible How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations! Young's Literal Translation How hath Sheshach been captured, Yea, caught is the praise of the whole earth, How hath Babylon been for an astonishment among nations. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes Jeremías 51:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cómo ha sido tomada Sesac, y arrebatada la gloria de toda la tierra! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones! Jeremías 51:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Cómo ha sido tomada Sesac (Babilonia), Y arrebatada la gloria de toda la tierra! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones! Jeremías 51:41 Spanish: Reina Valera (1909) Cómo fué presa Sesach, y fué tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo fué Babilonia por espanto entre las gentes! Jeremías 51:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cómo fue presa Sesac, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo fue Babilonia por espanto entre los gentiles! Jeremías 51:41 Spanish: Modern ¡Cómo ha sido tomada Sesac y fue capturada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo ha llegado Babilonia a ser objeto de horror entre las naciones! Jérémie 51:41 French: Louis Segond (1910) Eh quoi! Schéschac est prise! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise! Eh quoi! Babylone est détruite au milieu des nations! Jérémie 51:41 French: Darby Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d'étonnement parmi les nations! Jérémie 51:41 French: Martin (1744) Comment a été prise Sésac? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations? Jérémie 51:41 French: Ostervald (1744) Comment Shéshac a-t-elle été prise? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples? Jeremia 51:41 German: Luther (1912) Wie ist Sesach so gewonnen und die Berühmte in aller Welt so eingenommen! Wie ist Babel so zum Wunder geworden unter den Heiden! Jeremia 51:41 German: Luther (1545) Wie ist Sesach so gewonnen und die Berühmte in aller Welt so eingenommen! Wie ist Babel so zum Wunder worden unter den Heiden! Jeremia 51:41 German: Elberfelder (1871) Wie ist Scheschak (S. die Anm. zu Kap. 25,26) eingenommen, und erobert der Ruhm der ganzen Erde! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Nationen! 耶 利 米 書 51:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 示 沙 克 ( 就 是 巴 比 倫 ) 何 竟 被 攻 取 , 天 下 所 稱 讚 的 何 竟 被 佔 據 ? 巴 比 倫 在 列 國 中 何 竟 變 為 荒 場 ? 耶 利 米 書 51:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 示 沙 克 ( 就 是 巴 比 伦 ) 何 竟 被 攻 取 , 天 下 所 称 赞 的 何 竟 被 占 据 ? 巴 比 伦 在 列 国 中 何 竟 变 为 荒 场 ? 耶 利 米 書 51:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 示沙克怎么竟被攻取!全地所称赞的怎么竟被占领!巴比伦在列国中怎么竟成了令人惊骇的对象! 耶 利 米 書 51:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 示沙克怎麼竟被攻取!全地所稱讚的怎麼竟被佔領!巴比倫在列國中怎麼竟成了令人驚駭的對象! How is Sheshach taken and how is the praise of the whole earth surprised how is Babylon become an astonishment among the nations How is Sheshach Sheshak (shay-shak') Sheshak, a symbol. name of Babylon -- Sheshach. taken lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere and how is the praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. of the whole earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. surprised taphas (taw-fas') to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably how is Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. become an astonishment shammah (sham-maw') ruin; by implication, consternation -- astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing. among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.Jeremiah 51:41 Multilingual Bible Jérémie 51:41 French Jeremías 51:41 Biblia Paralela 耶 利 米 書 51:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |