New American Standard Bible (©1995) You who have escaped the sword, Depart! Do not stay! Remember the LORD from afar, And let Jerusalem come to your mind.King James Bible Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. American King James Version You that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. American Standard Version Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind. Douay-Rheims Bible You that have escaped the sword, come away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Jerusalem come into your mind. Darby Bible Translation Ye that have escaped the sword, go, stand not still: remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind. English Revised Version Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind. Webster's Bible Translation Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. World English Bible You who have escaped the sword, go, don't stand still; remember Yahweh from afar, and let Jerusalem come into your mind. Young's Literal Translation Ye escaped of the sword, go on, stand not, Remember ye from afar Jehovah, And let Jerusalem come up on your heart. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui fugistis gladium venite nolite stare recordamini procul Domini et Hierusalem ascendat super cor vestrum Jeremías 51:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los que escapasteis de la espada, partid, no os detengáis; acordaos desde lejos del SEÑOR, y venga Jerusalén a vuestra memoria. Jeremías 51:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que escaparon de la espada, Caminen, no se detengan; Acuérdense desde lejos del SEÑOR, Y venga Jerusalén a su memoria. Jeremías 51:50 Spanish: Reina Valera (1909) Los que escapasteis del cuchillo, andad, no os detengais; acordaos por muchos días de Jehová, y acordaos de Jerusalem. Jeremías 51:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los que escapasteis del cuchillo, andad, no os detengáis; acordaos por muchos días del SEÑOR, y acordaos de Jerusalén. Jeremías 51:50 Spanish: Modern Los que escapasteis de la espada, ¡marchaos; no os detengáis! Acordaos de Jehovah desde lejos, y esté Jerusalén en vuestra memoria: Jérémie 51:50 French: Louis Segond (1910) Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas! De la terre lointaine, pensez à l'Eternel, Et que Jérusalem soit présente à vos coeurs! - Jérémie 51:50 French: Darby -Réchappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez pas! De loin souvenez-vous de l'Éternel, et que Jérusalem vous vienne au coeur. Jérémie 51:50 French: Martin (1744) Vous qui êtes échappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez point; souvenez-vous de l'Eternel dans ces pays éloignés où vous êtes, et que Jérusalem vous revienne au cœur. Jérémie 51:50 French: Ostervald (1744) Vous qui avez échappé à l'épée, partez, ne vous arrêtez point! Dans la terre lointaine souvenez-vous de l'Éternel, et que Jérusalem se présente à vos cœurs! Jeremia 51:50 German: Luther (1912) So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HERRN im fernen Lande und lasset euch Jerusalem im Herzen sein! Jeremia 51:50 German: Luther (1545) So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HERRN in fernem Lande und laßt euch Jerusalem im Herzen sein. Jeremia 51:50 German: Elberfelder (1871) Ihr dem Schwert Entronnenen, gehet, bleibet nicht stehen! gedenket Jehovas aus der Ferne, und Jerusalem komme euch in den Sinn! - 耶 利 米 書 51:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 躲 避 刀 劍 的 要 快 走 , 不 要 站 住 ! 要 在 遠 方 記 念 耶 和 華 , 心 中 追 想 耶 路 撒 冷 。 耶 利 米 書 51:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 躲 避 刀 剑 的 要 快 走 , 不 要 站 住 ! 要 在 远 方 记 念 耶 和 华 , 心 中 追 想 耶 路 撒 冷 。 耶 利 米 書 51:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些已逃脱了刀剑的人哪!走吧!不要站着,要从远方记念耶和华,心中惦念耶路撒冷。 耶 利 米 書 51:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些已逃脫了刀劍的人哪!走吧!不要站著,要從遠方記念耶和華,心中惦念耶路撒冷。 Ye that have escaped the sword go away stand not still remember the LORD afar off and let Jerusalem come into your mind Ye that have escaped pallet (pal-late') escape -- deliverance, escape. the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. go away halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) stand not still `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) and let Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. come `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) into your mind lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ)Jeremiah 51:50 Multilingual Bible Jérémie 51:50 French Jeremías 51:50 Biblia Paralela 耶 利 米 書 51:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |