Jeremiah 51:52

Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Throughout
Wherefore
Wounded

Affirmation
Behold
Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Says
Throughout
Wherefore
Wounded

Affirmation
Behold
Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Says
Throughout
Wherefore
Wounded
<< Jeremiah 51:52 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land.

King James Bible
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

American King James Version
Why, behold, the days come, said the LORD, that I will do judgment on her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

American Standard Version
Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.

Douay-Rheims Bible
Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will visit her graven things, and in all her land the wounded shall groan:

Darby Bible Translation
Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will punish her graven images; and throughout her land the wounded shall groan.

English Revised Version
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.

Webster's Bible Translation
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

World English Bible
Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.

Young's Literal Translation
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.

ירמיה 51:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֞ן הִנֵּֽה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וּפָקַדְתִּ֖י עַל־פְּסִילֶ֑יהָ וּבְכָל־אַרְצָ֖הּ יֶאֱנֹ֥ק חָלָֽל׃

ירמיה 51:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ופקדתי על־פסיליה ובכל־ארצה יאנק חלל׃

ירמיה 51:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־פְּסִילֶיהָ וּבְכָל־אַרְצָהּ יֶאֱנֹק חָלָל׃

ירמיה 51:52 Hebrew Bible
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ופקדתי על פסיליה ובכל ארצה יאנק חלל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propterea ecce dies veniunt ait Dominus et visitabo super sculptilia eius et in omni terra eius mugiet vulneratus

Jeremías 51:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, he aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- en que castigaré a sus ídolos, y por toda su tierra gemirán los heridos de muerte.

Jeremías 51:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, vienen días," declara el SEÑOR, "en que castigaré a sus ídolos, Y por toda su tierra gemirán los heridos de muerte.

Jeremías 51:52 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que yo visitaré sus esculturas, y en toda su tierra gemirán los heridos.

Jeremías 51:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, he aquí vienen días, dijo el SEÑOR, que yo visitaré sus esculturas, y en toda su tierra gemirán los heridos de muerte.

Jeremías 51:52 Spanish: Modern
Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehovah, en que yo castigaré sus ídolos, y en toda su tierra gemirán los heridos.

Jérémie 51:52 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je châtierai ses idoles; Et dans tout son pays les blessés gémiront.

Jérémie 51:52 French: Darby
-C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, et je punirai ses images taillées, et dans toute sa terre gémiront les blessés à mort.

Jérémie 51:52 French: Martin (1744)
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.

Jérémie 51:52 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, voici les jours viennent, dit l'Éternel, où je visiterai ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.

Jeremia 51:52 German: Luther (1912)
Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.

Jeremia 51:52 German: Luther (1545)
Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.

Jeremia 51:52 German: Elberfelder (1871)
Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich seine geschnitzten Bilder heimsuchen werde; und tödlich Verwundete werden ächzen in seinem ganzen Lande.

耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 必 刑 罰 巴 比 倫 雕 刻 的 偶 像 , 通 國 受 傷 的 人 必 唉 哼 。

耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 必 刑 罚 巴 比 伦 雕 刻 的 偶 像 , 通 国 受 伤 的 人 必 唉 哼 。

耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,看哪!日子快到,这是耶和华的宣告。我必惩罚巴比伦的偶像,在巴比伦全境到处都有被刺伤的人在唉哼。

耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,看哪!日子快到,這是耶和華的宣告。我必懲罰巴比倫的偶像,在巴比倫全境到處都有被刺傷的人在唉哼。
Wherefore behold the days come saith the LORD that I will do judgment upon her graven images and through all her land the wounded shall groan


Wherefore behold the days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
that I will do judgment
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
upon her graven images
pciyl  (pes-eel')
an idol -- carved (graven) image, quarry.
and through all her land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
the wounded
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
shall groan
'anaq  (aw-nak')
to shriek -- cry, groan.

Jeremiah 51:52 Multilingual Bible

Jérémie 51:52 French

Jeremías 51:52 Biblia Paralela

耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Throughout
Wherefore
Wounded

Affirmation
Behold
Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Says
Throughout
Wherefore
Wounded

Affirmation
Behold
Crying
Declares
Engraved
Execute
Graven
Groan
Idols
Images
Judgment
Mortally
Pain
Punish
Punishment
Reason
Says
Throughout
Wherefore
Wounded