Jeremiah 51:9

Applied
Babylon
Clouds
Country
Forsake
Go
Healed
Healing
Heaven
Heavens
High
Judgment
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated

Applied
Babylon
Clouds
Forsake
Healed
Healing
Heaven
Heavens
Judgment
Leave
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated

Applied
Babylon
Clouds
Forsake
Healed
Healing
Heaven
Heavens
Judgment
Leave
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated
<< Jeremiah 51:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies.

King James Bible
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

American King James Version
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.

American Standard Version
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Douay-Rheims Bible
We would have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her, and let us go every man to his own land: because her judgment hath reached even to the heavens, and is lifted up to the clouds.

Darby Bible Translation
We have treated Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto the heavens, and is lifted up to the skies.

English Revised Version
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Webster's Bible Translation
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth to heaven, and is lifted even to the skies.

World English Bible
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go everyone into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.

Young's Literal Translation
We healed Babylon, and she was not healed, Forsake her, and we go, each to his land, For come unto the heavens hath its judgment, And it hath been lifted up unto the clouds.

ירמיה 51:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[רִפִּאנוּ כ] (רִפִּ֣ינוּ ק) אֶת־בָּבֶל֙ וְלֹ֣א נִרְפָּ֔תָה עִזְב֕וּהָ וְנֵלֵ֖ךְ אִ֣ישׁ לְאַרְצֹ֑ו כִּֽי־נָגַ֤ע אֶל־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִשְׁפָּטָ֔הּ וְנִשָּׂ֖א עַד־שְׁחָקִֽים׃

ירמיה 51:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[רפאנו כ] (רפינו ק) את־בבל ולא נרפתה עזבוה ונלך איש לארצו כי־נגע אל־השמים משפטה ונשא עד־שחקים׃

ירמיה 51:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[רִפִּאנוּ כ] (רִפִּינוּ ק) אֶת־בָּבֶל וְלֹא נִרְפָּתָה עִזְבוּהָ וְנֵלֵךְ אִישׁ לְאַרְצֹו כִּי־נָגַע אֶל־הַשָּׁמַיִם מִשְׁפָּטָהּ וְנִשָּׂא עַד־שְׁחָקִים׃

ירמיה 51:9 Hebrew Bible
רפאנו את בבל ולא נרפתה עזבוה ונלך איש לארצו כי נגע אל השמים משפטה ונשא עד שחקים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
curavimus Babylonem et non est sanata derelinquamus eam et eamus unusquisque in terram suam quoniam pervenit usque ad caelos iudicium eius et elevatum est usque ad nubes

Jeremías 51:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Quisimos curar a Babilonia, pero no ha sanado; dejadla, y vayamos cada cual a su tierra, porque ha llegado al cielo su juicio, se ha elevado hasta las nubes.

Jeremías 51:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Quisimos curar a Babilonia, pero no ha sanado; Déjenla, y vayamos cada cual a su tierra, Porque ha llegado al cielo su juicio, Se ha elevado hasta las nubes.

Jeremías 51:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Curamos á Babilonia, y no ha sanado: dejadla, y vámonos cada uno á su tierra; porque llegado ha hasta el cielo su juicio, y alzádose hasta las nubes.

Jeremías 51:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Curamos a Babilonia, y no ha sanado; dejadla, y vámonos cada uno a su tierra; porque ha llegado hasta el cielo su juicio, y se ha alzado hasta las nubes.

Jeremías 51:9 Spanish: Modern
Quisimos curar a Babilonia, pero no ha sanado. Abandonadla y vayamos, cada uno a su país; porque el juicio contra ella ha llegado hasta el cielo y se ha levantado hasta las nubes.

Jérémie 51:9 French: Louis Segond (1910)
Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays; Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'élève jusqu'aux nues.

Jérémie 51:9 French: Darby
Nous avons traité Babylone, mais elle n'est pas guérie; abandonnez-la, et allons-nous-en chacun dans son pays; car son jugement atteint aux cieux et s'est élevé jusqu'aux nues.

Jérémie 51:9 French: Martin (1744)
Nous avons traité Babylone, et elle n'est point guérie; laissez-la et allons-nous-en chacun en son pays; car son procès est parvenu jusqu’aux cieux, et s'est élevé jusqu’aux nues.

Jérémie 51:9 French: Ostervald (1744)
Nous avons traité Babylone, et elle n'est pas guérie. Laissez-la; et allons-nous-en, chacun dans son pays; car son jugement atteint aux cieux, et s'élève jusqu'aux nues.

Jeremia 51:9 German: Luther (1912)
Wir heilen Babel; aber sie will nicht heil werden. So laßt sie fahren und laßt uns ein jeglicher in sein Land ziehen! Denn ihre Strafe reicht bis an den Himmel und langt hinauf bis an die Wolken.

Jeremia 51:9 German: Luther (1545)
Wir heilen Babel; aber sie will nicht heil werden. So laßt sie fahren, und laßt uns ein jeglicher in sein Land ziehen! Denn ihre Strafe reicht bis an den Himmel und langet hinauf bis an die Wolken.

Jeremia 51:9 German: Elberfelder (1871)
Wir haben Babel heilen wollen, aber es ist nicht genesen. Verlasset es und laßt uns ein jeder in sein Land ziehen; denn sein Gericht reicht bis an den Himmel und erhebt sich bis zu den Wolken.

耶 利 米 書 51:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 想 醫 治 巴 比 倫 , 他 卻 沒 有 治 好 。 離 開 他 罷 ! 我 們 各 人 歸 回 本 國 ; 因 為 他 受 的 審 判 通 於 上 天 , 達 到 穹 蒼 。

耶 利 米 書 51:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 想 医 治 巴 比 伦 , 他 却 没 有 治 好 。 离 开 他 罢 ! 我 们 各 人 归 回 本 国 ; 因 为 他 受 的 审 判 通 於 上 天 , 达 到 穹 苍 。

耶 利 米 書 51:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们本想医治巴比伦,但它没有治好。我们离开它,各归本地去吧!因为它的刑罚极大,上达于天,直到云霄。

耶 利 米 書 51:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們本想醫治巴比倫,但它沒有治好。我們離開它,各歸本地去吧!因為它的刑罰極大,上達於天,直到雲霄。
We would have healed Babylon but she is not healed forsake her and let us go every one into his own country for her judgment reacheth unto heaven and is lifted up even to the skies


We would have healed
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
but she is not healed
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
forsake
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
her and let us go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
every one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
into his own country
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
for her judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
reacheth
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
unto heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and is lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
even to the skies
shachaq  (shakh'-ak)
a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament -- cloud, small dust, heaven, sky.

Jeremiah 51:9 Multilingual Bible

Jérémie 51:9 French

Jeremías 51:9 Biblia Paralela

耶 利 米 書 51:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Applied
Babylon
Clouds
Country
Forsake
Go
Healed
Healing
Heaven
Heavens
High
Judgment
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated

Applied
Babylon
Clouds
Forsake
Healed
Healing
Heaven
Heavens
Judgment
Leave
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated

Applied
Babylon
Clouds
Forsake
Healed
Healing
Heaven
Heavens
Judgment
Leave
Lifted
Punishment
Reached
Reaches
Reacheth
Rises
Skies
Stretching
Towers
Treated