Jeremiah 52:18

<< Jeremiah 52:18 >>

The caldrons also and the shovels and the snuffers and the bowls and the spoons and all the vessels of brass wherewith they ministered took they away
The caldrons
ciyr  (seer)
a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.
also and the shovels
ya`  (yaw)
a shovel -- shovel.
and the snuffers
mzammrah  (mez-am-mer-aw')
a tweezer (only in the plural) -- snuffers.
and the bowls
mizraq  (miz-rawk')
a bowl (as if for sprinkling) -- bason, bowl.
and the spoons
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
and all the vessels
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
wherewith they ministered
sharath  (shaw-rath')
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.
took they away
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)

New American Standard Bible (©1995)
They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans and all the bronze vessels which were used in temple service.

King James Bible
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

American King James Version
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.

American Standard Version
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

Douay-Rheims Bible
And they took the caldrons, and the fleshhooks, and the psalteries, and the bowls, and the little mortars, and all the brazen vessels that had been used in the ministry: and

Darby Bible Translation
The pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.

English Revised Version
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

Webster's Bible Translation
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.

World English Bible
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.

Young's Literal Translation
and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;

ירמיה 52:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הַ֠סִּרֹות וְאֶת־הַיָּעִ֨ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּרֹ֜ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֗ות וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם לָקָֽחוּ׃

ירמיה 52:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־הסרות ואת־היעים ואת־המזמרות ואת־המזרקת ואת־הכפות ואת כל־כלי הנחשת אשר־ישרתו בהם לקחו׃

ירמיה 52:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־הַסִּרֹות וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמְזַמְּרֹות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת וְאֶת־הַכַּפֹּות וְאֵת כָּל־כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְתוּ בָהֶם לָקָחוּ׃

ירמיה 52:18 Hebrew Bible
ואת הסרות ואת היעים ואת המזמרות ואת המזרקת ואת הכפות ואת כל כלי הנחשת אשר ישרתו בהם לקחו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et lebetas et creagras et psalteria et fialas et mortariola et omnia vasa aerea quae in ministerio fuerant tulerunt

Jeremías 52:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se llevaron además los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, los cucharones y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio del templo .

Jeremías 52:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Se llevaron además los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, los cucharones y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio del templo .

Jeremías 52:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Lleváronse también los calderos, y los badiles, y los salterios, y las bacías, y los cazos, y todos los vasos de metal con que se servían.

Jeremías 52:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se llevaron también los calderos, y los badiles, y los salterios, y las bacines, y los cucharros, y todos los vasos de bronce con que se servían.

Jeremías 52:18 Spanish: Modern
También se llevaron las ollas, las palas, las despabiladeras, los cucharones y todos los utensilios de bronce con que servían.

Jérémie 52:18 French: Louis Segond (1910)
Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

Jérémie 52:18 French: Darby
Ils prirent aussi les vases à cendre, et les pelles, et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

Jérémie 52:18 French: Martin (1744)
Ils emportèrent aussi les chaudrons, et les racloirs, et les serpes, et les bassins, et les tasses, et tous les ustensiles d'airain dont on faisait le service.

Jérémie 52:18 French: Ostervald (1744)
Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employés pour le service.

Jeremia 52:18 German: Luther (1912)
Und die Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen und alle ehernen Gefäße, die man im Gottesdienst pflegte zu brauchen, nahmen sie weg.

Jeremia 52:18 German: Luther (1545)
Und die Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen und alle ehernen Gefäße, die man im Gottesdienst pflegte zu brauchen, nahmen sie weg.

Jeremia 52:18 German: Elberfelder (1871)
Und sie nahmen die Töpfe weg und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und alle ehernen Geräte, womit man den Dienst verrichtete.

耶 利 米 書 52:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 帶 去 鍋 、 鏟 子 、 蠟 剪 、 盤 子 、 調 羹 , 並 所 用 的 一 切 銅 器 、

耶 利 米 書 52:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 带 去 锅 、 铲 子 、 蜡 剪 、 盘 子 、 调 羹 , 并 所 用 的 一 切 铜 器 、

耶 利 米 書 52:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们又把锅、铲子、烛剪、碗、碟子,和敬拜用的一切铜器都拿去了。

耶 利 米 書 52:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們又把鍋、鏟子、燭剪、碗、碟子,和敬拜用的一切銅器都拿去了。


Articles Basins Bowls Brass Bronze Caldrons Cups Dishes Incense Knives Lights Lord's Minister Ministered Pans Pots Scissors Service Shovels Snuffers Spades Spoons Sprinkling Temple Trimmers Vessels Wherewith Wick

Basins Bowls Brass Bronze Caldrons Cups Dishes Incense Knives Lights Minister Ministered Pans Pots Scissors Service Shovels Snuffers Spades Spoons Sprinkling Temple Trimmers Used Vessels Wherewith Wick

Basins Bowls Brass Bronze Caldrons Cups Dishes Incense Knives Lights Minister Ministered Pans Pots Scissors Service Shovels Snuffers Spades Spoons Sprinkling Temple Trimmers Used Vessels Wherewith Wick

Jeremiah 52:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible